Руководить [Rukovodit'] (to lead) conjugation

Russian
imperfective
34 examples
This verb can also mean the following: guide, manage, run, direct.
This verb's imperfective counterpart: поруководить

Conjugation of руководить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
руковожу
rukovozhu
I lead
руководишь
rukovodish'
you lead
руководит
rukovodit
he/she leads
руководим
rukovodim
we lead
руководите
rukovodite
you all lead
руководят
rukovodjat
they lead
Imperfective Imperative mood
-
руководи
rukovodi
lead
-
-
руководите
rukovodite
lead
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
руководил
rukovodil
he leaded
руководила
rukovodila
she leaded
руководило
rukovodilo
it leaded
руководили
rukovodili
they leaded
Conditional
руководил бы
rukovodil by
He would lead
руководила бы
rukovodila by
She would lead
руководило бы
rukovodilo by
It would lead
руководили бы
rukovodili by
They would lead
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
руководящий
rukovodjaščij
one who leads
руководивший
rukovodivšij
one who leaded
руководимый
rukovodimyj
one who is leaded
rukovoždjonnyj
руководя
rukovodja
leading
руководив
rukovodiv
while leading

Examples of руководить

Example in RussianTranslation in English
"Благодарю всех за оказанную честь, позволившую мне руководить отделом в качестве заместителя шефа последние 7 лет."I thank you all... "for the honor you bestowed on me, allowing me to lead this division as Deputy Chief..."
"больше нравится быть руководителем железной дороги, чем руководить ею на деле.""more enamored with being leader of the railway than actually leading it."
- Агент Форнелл будет руководить.- Agent Fornell will take the lead..
- Скиннер, ты не способен руководить, и ты не способен перехитрить такого генерала, как Пи Кей Салливан. Видишь ее?- Skinner you don't have what it takes to lead, and you don't have what it takes to beat a general like P.K. Sullivan.
- они могут руководить бригадой.- they can lead a crew.
- Я не руковожу этим.I'm not leading this.
- Я руковожу.- I'm lead on this.
Давай не будем возвращаться к усвоенному материалу, Энакин... и не забывай, что руковожу здесь я.We will not go through this exercise again, Anakin... and you will pay attention to my lead.
И пока я руковожу, у нас не будет 'лидеров'And while I am the boss, we don't have "leaders,"
Энцо Марчи, я руковожу расследованием.Enzo Marchi, I lead the investigation.
- И ты руководишь операцией.- And you're leading it.
- Почему ты не руководишь?- Why not lead?
Которым ты руководишь Так веди меня через♪ That you lead both: ♪ so lead me through
Мэй, ты руководишь поисками Гилла.May, you lead the search to find Gill.
Ты не руководишь людьми!You're not the leader of this community!
Ты будешь руководить миллионами...You will lead millions...
Диас руководит избранием Фернандеса и обязывает уступить ЭКСПЛИНТу.Diaz leads Fernandez's election. He forces Fernandez to agree with Explint's demands.
Им руководит бешеная злоба.A great fury leads him.
Как бы то ни было это тот, кто руководит нами сейчас. Тебе выходить, дружок.Anyway, this, is who leads us now.
Насколько можем говорить, он сторонник ячейки, которой руководит Хубарак, здесь в городе.As far as we can tell, he's an associate of the cell that Hubarak leads, here in L.A.
Он руководит революцией.He leads the revolution. Day and night.
Каждый из вас будет руководить командой из 7 агентов.Each of you will lead a team of seven agents.
Чо будет руководить поисками в лесном заповеднике.Cho will lead the search of the state forest.
Вы руководите сопротивлением в восточном Нью-Йорке, мистер Уоррен.You're the leader of the resistance for east New York, Mr. Warren.
Лейтенанты, вот так вы руководите своими людьми?Lieutenants, this how you lead your men?
Миссис Сибли, пока Джордж не говорит за себя чётко и внятно как муж, давайте признаем, это вы, миссис Сибли, руководите мужским Советом Салема.Mrs. Sibley, until George may speak for himself, clearly and audibly as a man, let us at least admit it is you, Mrs. sibley, who lead the select men of Salem.
Почему же вы, капитан корабля, собственноручно руководите операцией по спасению бедной девочки с острова?Why else would you, the ship's captain, personally lead the mission to save some poor island girl?
Я просто знаю, что вы управляете компанией, и... это приводит меня к мысли, что вы руководите многими людьми, которым, я уверен, нужны всевозможные вещи от вас.I, I just know that -- you, you, you run a company, and, uh... which will lead me to believe that you're in charge of a lot of people who, I'm sure, need all kinds of things from you.
Вот как руководят.That's leadership.
Очень важно, что мы становимся ведущим центром исследований и инноваций, но мы должны помнить, что... теперь официально больницей руководят врачи.And while it is important that we become a leading center for research and innovation, we have to remember something... We are now officially a hospital run by doctors.
И на этой церемонии, они избирают людей, которые будут руководить Триадой.And during that ceremony, they'll choose the man who will lead the Triads.
Послушай, если люди смотрят на тебя, как на лидера, руководи.Look, if people are looking to you as a leader, then lead.
Лемон, ты вырастила сестру, практически самостоятельно, окончив, параллельно, школу и колледж, и руководя Красавицами, и Бог знает чем еще.Lemon, you raised your sister practically on your own while graduating high school and college and leading the Belles, and God knows what else.
Я хотел только сказать что вы превысили все ожидания,руководя этой группойI just wanted to say That you exceeded all expectations leading this team.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lead':

None found.
Learning Russian?