"Вечный шрам Смерть хочет зубами растереть в прах" | "Permanent scar Death desire grinds the teeth." |
Они забудут про все на свете, за исключением прекрасных незнакомок, готовящихся растереть их в порошок. | Each one will have forgotten about everything, except for the fine piece of strange grinding on them. |
Пришло время ей растереть твои кости в порошок? | Is it time for herto grind your bones into dust? |
Слушай, не дай им растереть тебя. | Listen, don't let them grind you down. |
Это означает ударить его, растереть его в порошок, стукнуть так, чтобы он увидел 1000 звёзд! | I mean, strike him down, grind him in the dirt! Knock him so silly that he sees 1001 stars! |
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько. | Go out in the fields and find some of those big "furry" leaves and grind them. Get two or three worms with some soil, blend everything and make a nice mix. |
После того, как меня примагнитило к потолку, и чуть не растёрло в порошок в кисельной, думаю, я сгожусь. | After being magnetized to the ceiling and nearly ground up in the gooery, I think I'm prepped. |