- ...и помогай мне разгружать. | -And help me unload. |
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды. | Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard. |
Гуннар только что закончил разгружать грузовик, | Gunnar just finished unloading the truck, |
Давай разгружать. | Let's unload the thing. |
И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая. | And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it. |
-Я разгружаю, ты носишь. | - I unload, you carry. |
Вот разгружаю партию многоканальных раций. | Just unloading these multi-channel walkie-talkies. |
Я разгружаю багажник | I'll unload the top. |
Всегда разгружает посудомойку. | Henry always unloads the dishwasher. |
- Мы как раз разгружаем ее, миледи. | - They're just unloading it now, My Lady. |
Мы разгружаем и отправляем назад. | We'd unload it and send it back. |
А где их разгружают? | Where do they unload them? |
Автоматизированные машины, тележки разгружают упаковки с банкнотами из бронированных грузовиков и привозят их в банк. | Automated vehicles-- our AGVs-- they unload pallets of bills from the armored trucks that bring in the deposits. |
Где их разгружают? | "Where do they unload them?" |
Короче говоря, Когда она присматривала за тем, как разгружают ее сумки, | To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags, |
О ребятах на военно-воздушной базе в Довере, которые разгружают самолёты с гробами. | The guys at Dover air force base who unload the planes that carry the coffins. |
- Хорошо, разгружайте. | OK, unload this, c'mon... |
Вы слышали его, ленивые содомиты, разгружайте. | You heard him, you lazy sods, get in here and unload. |
Давайте, ребята, разгружайте. | ~ Guys, let's unload. ~ Yeah. |
За дело ребята, разгружайте оружие. | Come on guys, unload these weapons. |
Ну, разгружайте. | So, unload. |
Мальчишки, когда я был в вашем возрасте, я по 10 кораблей разгружал каждый божий день. | Boys, you know, when I was your age, I unloaded ten ships a goddamn day. |
Она рассказала нам, что это вы разгружали их вещи на вилле, когда привезли их из аэропорта. | She told us that you unloaded their bags here at the villa after picking them up at the airport. |
Перед зданием, в котором его разгружали, а не сбоку. | Front of the building is where they unloaded, not the side. |
Застрял, разгружая фейерверки у гаража. | I got stuck unloading fireworks at the motor pool. |