" как же € должна была рассказать тебе о проблемах ƒиксона, если бы ты даже не стала со мной разговаривать? | How was I supposed to tell you about Dixon's problem, when you won't even speak to me? |
"Будет ли он тебя умолять, будет ли разговаривать с тобой кротко?" | "Will it keep begging you for mercy? "Will it speak to you with gentle words? |
"Наташа не могла так разговаривать с князем Андреем. | "Natasha wouldn't speak to Prince Andrei like that. |
"Подтверждаю обед на вынос?" Интересная манера разговаривать с женой. | "Dinner Out's a go?" Helluva way to speak to your wife. |
"Я хотела бы быть животным, чтобы наблюдать за другими и не разговаривать". | "I'd like to be an animal, to watch others without speaking. " |
- О Боже, я с детьми разговариваю. | - Oh, my God, I'm speaking to children. |
- Сара, пожалуйста, напомни своему отцу, что я с ним не разговариваю. - Лев говорит - | - Sarah, will you please remind your father that I'm not speaking with him. |
- Я не разговариваю с Мэгги. | - I don't speak to Maggie. |
- Я разговариваю на малышовском. | I speak baby. |
- Я разговариваю с женщиной. | - I am speaking with a lady. |
С Халилем буду разговаривать только я. | I and only I will speak to Khalil. |
- А ты разве со мной разговариваешь? | - I didn't think we were speaking. |
- Да? - О. Так ты со мной разговариваешь. | Oh, so you are speaking to me. |
- Как ты разговариваешь? | How dare you speak to me like that? |
- С кем ты разговариваешь по рации? | - Whom do you speak with it? - We do, with other farms. |
- С кем ты разговариваешь? | - Who the hell do you speak? |
"ы будешь разговаривать со мной на моем €зыке. | You will speak to me in my language. |
- Коряжка разговаривает со мной. | - Twigson speaks to me. |
- Нет. Он со мной лично не разговаривает. | He never speaks to me directly. |
- У него хороший словарный запас, а его синтаксис... - О, отлично. - Он разговаривает как взрослый. | His vocabulary's good, but his syntax... he speaks like a grown-up. |
- парень, который разговаривает одними только клише... | - the guy who speaks only in clichés... |
- ќ, оно разговаривает! | Oh, it speaks! |
Шейн будет разговаривать с Чёрной королевой. | Shane will speak with the Black Queen. |
"Почему мы разговариваем на сраном английском?" | "Damn, why we must speak English? |
- Думал, что мы с тобой не разговариваем. | - I thought you and I weren't on speaking terms. |
- Как раз пока разговариваем. | - As we speak. |
- Мы не разговариваем. | ~ We don't speak. |
- Мы с твоей матерью действительно не разговариваем. | - Your mother and I don't really speak. |
- Вы до сих пор не разговариваете? | - Are you still not on speaking terms? |
- Вы редко с ней разговариваете, да? | You don't speak to her much, do you? |
- Вы с папой разговариваете друг с другом? | You and Dad speak to each other? |
- Я думал, вы с ней не разговариваете. | - I thought you weren't speaking. |
-Вы разговариваете? | Are you two speaking? |
"Женщины лучше разговаривают". | "Women are better at speaking". |
(разговаривают неразборчиво) | (speaking inaudibly) |
- Говори, когда с тобой разговаривают. | - You'll speak when spoken to. |
- Когда цветы разговаривают, они говорят, да... | - When flowers speak they say, yes... |
- Но, очевидно, вы не её родственница? Родители Ланы больше с ней не разговаривают. | Lana's parents don't speak to her anymore. |
- И не разговаривай с чужаками. | And don't speak to strangers. |
- Не разговаривай со мной так. - О! | - Don't speak to me like that. |
- Не разговаривай так с матерью! | You speak to your mom like that? |
- Не разговаривай так со мной. | -Don't speak to me like that. |
- Не разговаривай. | - Don't speak. |
- Не разговаривайте с ней так! | - Don't speak to her like that! |
- Не разговаривайте так со мной. | - Don't speak to me like that. |
- Не разговаривайте, сэр. | -Try not to speak, sir. |
- Не разговаривайте | - Don't speak. |
- Пожалуйста, не разговаривайте так с моей невесткой в нашем доме. | Please don't speak that way to my daughter-in-law... not in this house. |
! Нет, нет я разговаривал с моей женой прошлой ночью. | No, no, I spoke to my wife last night. |
"Алан разговаривал по телефону с Патрисией Мартин" | "Alan spoke on phone with Patricia Martin." |
"Было довольно одиноко, с тех пор, как я ни с кем не разговаривал, поэтому я был не прочь перекинуться с кем-нибудь парой фраз." | "It seemed quite lonely, and since I hadn't spoken to anyone in a while, I wouldn't mind exchanging a few words with someone." |
"С кем я в последнее время не разговаривал?" | "You know who I haven't spoken to in a stretch?" |
"ы разговаривал со своей матерью об этом? | Have you spoken to your mother about this? |
"Адвокат сообщила, что разговаривала с Мартином Голдбергом, адвокатом Маркуса." | "Our lawyer called, she had spoken to Martin Goldberg, Markus's lawyer. |
"Ну, мама со мной разговаривала в таком же резком тоне." | And you might say, "Well, my mother spoke to me "in the same scolding tone of voice." |
* 40 дней и 40 ночей понабилось, * чтобы почувствовать себя хорошо... Я разговаривала с приемными родителями Лизы. | * it took 40 days and 40 nights * * to get myself feeling right... * i spoke with lisa's adoptive parents. |
- Да, он сказал, что ты разговаривала с директором. | Yes, he told me you spoke to the principal. |
- Да, пока я не забыла. Я разговаривала с директором, он сказал, что Мани может хоть сейчас приступить к работе. | Lola, before I forget, I spoke to the manager and he says Many can start right away. |
(Сеанс 3) На третьем сеансе мы разговаривали только на французском. | The third session we both spoke nothing but French. |
- В обед с ней все было в порядке, - когда мы разговаривали насчет часовни. | She was all right at lunchtime when we spoke to her about the chapel. |
- Вы не разговаривали с тех пор, как он переехал? | - Have you two not spoken since he moved? |
- Вы разговаривали с Биллом Кимом? | - Have you spoken with Bill Kim? |
- Вы разговаривали с заключенными? | You spoke to the prisoners? Well, yeah. |
- Вы уже сильно рискуете, просто разговаривая со мной. | You've already risked too much just in speaking to me. I still wanna help. |
Амираи Наджиба,ябылачастьюспециальноговоенно-морскогоподразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками; это была и информационная пропаганда, и сбор данных. | Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-- it was part outreach program, part intelligence gathering. |
Вы с Сэмом должны провести неделю, не разговаривая друг с другом. | I think that you and Sam should spend a week not speaking to each other. |
Здесь никого нет, потому что они умеют общаться между собой даже не разговаривая. | The reason no-one's here is cos they can talk to each other without even speaking. |
Знаешь ли ты, что однажды она провела целый месяц, не разговаривая со мной, потому что я взяла её футболку Арчи Банкера без спроса? | Do you know, one time she went an entire month without speaking to me because I borrowed her Archie Bunker t-shirt without asking? |