Разговаривать [Razgovarivat'] (to converse) conjugation

Russian
imperfective
68 examples
This verb can also mean the following: be, dissuade, get, talk, converse.
This verb's imperfective counterpart: разговорить

Conjugation of разговаривать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
разговариваю
razgovarivaju
I converse
разговариваешь
razgovarivaesh'
you converse
разговаривает
razgovarivaet
he/she converses
разговариваем
razgovarivaem
we converse
разговариваете
razgovarivaete
you all converse
разговаривают
razgovarivajut
they converse
Imperfective Imperative mood
-
разговаривай
razgovarivaj
converse
-
-
разговаривайте
razgovarivajte
converse
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
разговаривал
razgovarival
he conversed
разговаривала
razgovarivala
she conversed
разговаривало
razgovarivalo
it conversed
разговаривали
razgovarivali
they conversed
Conditional
разговаривал бы
razgovarival by
He would speak
разговаривала бы
razgovarivala by
She would speak
разговаривало бы
razgovarivalo by
It would speak
разговаривали бы
razgovarivali by
They would speak
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
разговаривающий
razgovarivajuščij
one who speaks
разговаривавший
razgovarivavšij
one who spoke
разговаривая
razgovarivaja
speaking
разговаривав
razgovarivav
while speaking

Examples of разговаривать

Example in RussianTranslation in English
" как же € должна была рассказать тебе о проблемах ƒиксона, если бы ты даже не стала со мной разговаривать?How was I supposed to tell you about Dixon's problem, when you won't even speak to me?
"Будет ли он тебя умолять, будет ли разговаривать с тобой кротко?""Will it keep begging you for mercy? "Will it speak to you with gentle words?
"Наташа не могла так разговаривать с князем Андреем."Natasha wouldn't speak to Prince Andrei like that.
"Подтверждаю обед на вынос?" Интересная манера разговаривать с женой."Dinner Out's a go?" Helluva way to speak to your wife.
"Я хотела бы быть животным, чтобы наблюдать за другими и не разговаривать"."I'd like to be an animal, to watch others without speaking. "
- О Боже, я с детьми разговариваю.- Oh, my God, I'm speaking to children.
- Сара, пожалуйста, напомни своему отцу, что я с ним не разговариваю. - Лев говорит -- Sarah, will you please remind your father that I'm not speaking with him.
- Я не разговариваю с Мэгги.- I don't speak to Maggie.
- Я разговариваю на малышовском.I speak baby.
- Я разговариваю с женщиной.- I am speaking with a lady.
С Халилем буду разговаривать только я.I and only I will speak to Khalil.
- А ты разве со мной разговариваешь?- I didn't think we were speaking.
- Да? - О. Так ты со мной разговариваешь.Oh, so you are speaking to me.
- Как ты разговариваешь?How dare you speak to me like that?
- С кем ты разговариваешь по рации?- Whom do you speak with it? - We do, with other farms.
- С кем ты разговариваешь?- Who the hell do you speak?
"ы будешь разговаривать со мной на моем €зыке.You will speak to me in my language.
- Коряжка разговаривает со мной.- Twigson speaks to me.
- Нет. Он со мной лично не разговаривает.He never speaks to me directly.
- У него хороший словарный запас, а его синтаксис... - О, отлично. - Он разговаривает как взрослый.His vocabulary's good, but his syntax... he speaks like a grown-up.
- парень, который разговаривает одними только клише...- the guy who speaks only in clichés...
- ќ, оно разговаривает!Oh, it speaks!
Шейн будет разговаривать с Чёрной королевой.Shane will speak with the Black Queen.
"Почему мы разговариваем на сраном английском?""Damn, why we must speak English?
- Думал, что мы с тобой не разговариваем.- I thought you and I weren't on speaking terms.
- Как раз пока разговариваем.- As we speak.
- Мы не разговариваем.~ We don't speak.
- Мы с твоей матерью действительно не разговариваем.- Your mother and I don't really speak.
- Вы до сих пор не разговариваете?- Are you still not on speaking terms?
- Вы редко с ней разговариваете, да?You don't speak to her much, do you?
- Вы с папой разговариваете друг с другом?You and Dad speak to each other?
- Я думал, вы с ней не разговариваете.- I thought you weren't speaking.
-Вы разговариваете?Are you two speaking?
"Женщины лучше разговаривают"."Women are better at speaking".
(разговаривают неразборчиво)(speaking inaudibly)
- Говори, когда с тобой разговаривают.- You'll speak when spoken to.
- Когда цветы разговаривают, они говорят, да...- When flowers speak they say, yes...
- Но, очевидно, вы не её родственница? Родители Ланы больше с ней не разговаривают.Lana's parents don't speak to her anymore.
- И не разговаривай с чужаками.And don't speak to strangers.
- Не разговаривай со мной так. - О!- Don't speak to me like that.
- Не разговаривай так с матерью!You speak to your mom like that?
- Не разговаривай так со мной.-Don't speak to me like that.
- Не разговаривай.- Don't speak.
- Не разговаривайте с ней так!- Don't speak to her like that!
- Не разговаривайте так со мной.- Don't speak to me like that.
- Не разговаривайте, сэр.-Try not to speak, sir.
- Не разговаривайте- Don't speak.
- Пожалуйста, не разговаривайте так с моей невесткой в нашем доме.Please don't speak that way to my daughter-in-law... not in this house.
! Нет, нет я разговаривал с моей женой прошлой ночью.No, no, I spoke to my wife last night.
"Алан разговаривал по телефону с Патрисией Мартин""Alan spoke on phone with Patricia Martin."
"Было довольно одиноко, с тех пор, как я ни с кем не разговаривал, поэтому я был не прочь перекинуться с кем-нибудь парой фраз.""It seemed quite lonely, and since I hadn't spoken to anyone in a while, I wouldn't mind exchanging a few words with someone."
"С кем я в последнее время не разговаривал?""You know who I haven't spoken to in a stretch?"
"ы разговаривал со своей матерью об этом?Have you spoken to your mother about this?
"Адвокат сообщила, что разговаривала с Мартином Голдбергом, адвокатом Маркуса.""Our lawyer called, she had spoken to Martin Goldberg, Markus's lawyer.
"Ну, мама со мной разговаривала в таком же резком тоне."And you might say, "Well, my mother spoke to me "in the same scolding tone of voice."
* 40 дней и 40 ночей понабилось, * чтобы почувствовать себя хорошо... Я разговаривала с приемными родителями Лизы.* it took 40 days and 40 nights * * to get myself feeling right... * i spoke with lisa's adoptive parents.
- Да, он сказал, что ты разговаривала с директором.Yes, he told me you spoke to the principal.
- Да, пока я не забыла. Я разговаривала с директором, он сказал, что Мани может хоть сейчас приступить к работе.Lola, before I forget, I spoke to the manager and he says Many can start right away.
(Сеанс 3) На третьем сеансе мы разговаривали только на французском.The third session we both spoke nothing but French.
- В обед с ней все было в порядке, - когда мы разговаривали насчет часовни.She was all right at lunchtime when we spoke to her about the chapel.
- Вы не разговаривали с тех пор, как он переехал?- Have you two not spoken since he moved?
- Вы разговаривали с Биллом Кимом?- Have you spoken with Bill Kim?
- Вы разговаривали с заключенными?You spoke to the prisoners? Well, yeah.
- Вы уже сильно рискуете, просто разговаривая со мной.You've already risked too much just in speaking to me. I still wanna help.
Амираи Наджиба,ябылачастьюспециальноговоенно-морскогоподразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками; это была и информационная пропаганда, и сбор данных.Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-- it was part outreach program, part intelligence gathering.
Вы с Сэмом должны провести неделю, не разговаривая друг с другом.I think that you and Sam should spend a week not speaking to each other.
Здесь никого нет, потому что они умеют общаться между собой даже не разговаривая.The reason no-one's here is cos they can talk to each other without even speaking.
Знаешь ли ты, что однажды она провела целый месяц, не разговаривая со мной, потому что я взяла её футболку Арчи Банкера без спроса?Do you know, one time she went an entire month without speaking to me because I borrowed her Archie Bunker t-shirt without asking?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'converse':

None found.
Learning Russian?