Если ты закончила разбазаривать чары на поддержание своей красоты, от которой так мало пользы, то тебе будет интересно узнать, что звезда вернулась. | If you have quite finished squandering your magic on your rather counterproductive beauty routine, you might like to know that the star has returned. |
И мы не можем так... разбазаривать деньги. | We cannot squander money like this. |
- Ну... сначала было нормально, потом я соорудила лабораторию, он посчитал, что я разбазариваю время на глупости, и, полагаю, он был прав, но... | - Well, he actually was fine, and then I set up this darkroom and he thought I was, like, squandering all this time on silliness and I guess he had a point, but... |
Да ты чтo, сукин сын, самoзванец, казенные земли разбазариваешь? | What are you doing, son of a bitch? Some impostor squandering our lands! |
Мы разбазариваем ценные ресурсы на малые или безвозвратные инвестиции. | We are squandering valuable resources for little or no return on investment. |
Настоящее Ваше преступление в том, что Вы растрачиваете Ваш дар и разбазариваете то, что должно быть Вашей наградой по жизни | Your true crime is that you seem committed to squandering your gifts and wasting what appears to be a rewarding life. |
Совершенно ясно, что были члены семьи, которые были против, и говорили, что вы разбазариваете свое время на учебу, что ей нет практического применения, что это не профессия, не степень и не должность. | It is clear that there were family members who were against and said that you squander your time on studying that she had no practical application. it is not a profession, no degree and no job. |
Я видел, как разбазаривают государство. | I saw how our state was being squandered. |