Если позволить Мандрагоре контролировать Землю, человеческие амбиции не будут простираться дальше... | Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch beyond... |
Немецкий солдат мечтает о том, что когда он завоюет вершину, весь мир будет лежать у его ног, а над ним будет простираться бесконечное небо. | The German soldier dreams of when, having fought to the summit, the world shall lie at his feet, and above him shall stretch the limitless sky. |
Что мы станем важной частью, новой великой империи, которая будет простираться по всей галактике. | That we would become an important part of a great new empire that would stretch across the galaxy. |
2,000 гектаров земли, завод и есть недвижимость недалеко от Модены, которая простирается вдоль моря. "Твое молчание простирается вдоль океана" Кто сказал это? | 2,000 hectares of land, A factory and there's an estate, close to Modena, That stretches all the way down to the sea. |
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина. | As you travel away from the rocky margins of the continents an immense plain stretches ahead. |
На самом деле, световой спектр простирается далеко за пределы видимого нам. | In fact, the light spectrum stretches far beyond the visible light we can see. |
Он ещё раз напоминает нам о том, что наша окружающая среда не ограничена пределами атмосферы, она простирается до самых дальних уголков Солнечной системы, откуда и прилетела эта глыба. | And it should remind us that our environment doesn't just stop at the top of our atmosphere. Our environment stretches out into the solar system to the very edges of the solar system to wherever this rock came from. |
Очевидно, Ваш опыт и знания простирается за рамки закона. | Clearly your expertise stretches beyond the law. |
- Как далеко они простираются? | -How far do these stretch? |
Безграничная и голый, одинокий и уровень песчаные пляжи простираются далеко. | Boundless and bare, the lone and level sands stretch far away. |
На это мало шансов, эти пещеры простираются на многие мили. | Not much chance of that, these caves stretch for miles. |
Небо чистое и бледное, волнообразные холмы простираются за спокойными долинами..." | The sky was pure, and growing pale; undulating waves stretched out far beyond the calm of the valleys." |
Огромные сети простираются через океан, глотание всего в их пути. | Huge nets stretch across the ocean, swallowing up everything in their path. |
То есть на Земле оно простиралось бы далеко за горизонт. | 180 kilometers? So that would stretch, way, obviously, way beyond the horizon on Earth. |