Get a Russian Tutor
to raise
Возможно, тебе понадобится ринопластика, чтобы приподнять твой нос обратно верх.
You might want a little rhinoplasty to raise that patrician nose of yours back in the air.
Милая, можешь высунуться из-за ребенка и приподнять клешню?
Honey, could you slide over a tad and raise the nipper up?
Потом, чтобы прикрутить б/ушный дизельный двигатель Пежо, им пришлось приподнять капот.
And then, in order to accommodate the second-hand Peugeot diesel engine they'd been given, they had to raise the bonnet line.
Хотите приподнять голову?
Do you want to raise your head?
Сохрани пропорции черепа, но уменьши челюсть и шею, приподними линию ушей.
Retain the cranial proportion, but reduce the jaw, narrow the neck, and raise the ears.
Эй, приподними задницу.
Hey, raise your ass a bit
"Аккуратно возьмите ребёнка за ножки одной рукой... и приподнимите их наверх."
Gently... grab the ankles of the child with one hand... and raise its both... out of the diaper.
А вы сказали "Ну короче, нет" А я вот так осуждающе приподнял брови.
You said, "Sort of." And I said, "What does that mean?" And you said, "Actually, no." And then I raised my eyebrows as if to silently judge you.
Из-за того что я приподняла чадру?
Because I raised my vail?
Ты сердишься, потому что я приподняла свою чадру?
You're mad because I raised my veil?
- Taк выcтpелить невозможно. ...до того моментa, покa они не приподняли здaниe.
- No, it is an impossible shot until they raised the building.
Какой архитектор проектировал приподнятый порог при входе в каждую дверь?
What kind of architect would design a raised rim at the entrance to every door?
Так что девятый камень должен быть помещен в приподнятый центр.
So the ninth stone must integrate into this raised center piece.
Окинули ее взглядом и отвели глаза. Она ответила приподняв кончик подбородка, показывая своё смущение.
She responded by raising her chin boss... revealing deep embarrassment.