Get a Russian Tutor
to nail
Я имею в виду, что мы никак не можем приколотить ее на место, чтобы спасти наши жизни -- в буквальном смысле!
I mean, we can't get it to nail into place to save our lives... Literally!
Я потратил несколько часов, пытаясь приколотить ветки обратно, а потом просто сдался и нассал им в бассейн.
I spent hours trying to nail the branches back on, then I just gave up and I peed in the pool.
Нет, но прибытие его семьи уже надвигается, так что я пойду приколочу мебель к полу.
No, but his family's arrival is imminent, so I'm off to nail the furniture to the floor.
Я отпилю эти пухлые розовые руки и приколочу их к дверям Сената.
I will cut off these soft, pink hands, and nail them to the Senate door.
(СМЕЕТСЯ) Ладно, я приколочу мебель к полу, хорошо?
(LAUGHS) Okay, I will nail the furniture to the floor. All right?
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу!
Get that hammer out back, and we'll nail his shoes to the chair!
Потом папа пытается оторвать те доски, что он приколотил к двери, Но ему не хватает силы.
Then Dad tries to pry loose the boards nailed to the door but he doesn't have the strength.
¬ тот день мы намертво приколотили свои имена к страницам истории.
We have nailed our names in the pages of history enough for today.
- Я позаботился, чтобы их приколотили как следует.
They've all been nailed down. I made sure of that.
Если бы вы не приколотили его к шестку, он бы уже кормил червей.
If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies.