" И конечно невозможно предвидеть, кто струсит, когда станет тяжело... | "and whereas it's impossible to foresee who will turn yellow when the going gets tough... |
- Кто бы мог предвидеть эту страшную... | - Who could have foreseen this terrible... |
- Ты не мог предвидеть такой поворот событий. | ~ You couldn't foresee as we'd 'it such rock. |
¬ы же не могли предвидеть эту ситуацию? | You couldn't have foreseen this. |
Вы не могли этого предвидеть. | There's no way you could have foreseen this happening. |
Знаешь, я предвижу, что с их демократическими стандартами они примутся приглашать тебя в свои клубы. | You know, I can foresee a day, given their democratic standards, when they invite your kind into their clubhouses. |
Но я предвижу тот день, когда смогу ненавидеть тебя всего лишь чуть-чуть. | But I do foresee a day far in the future when I might only hate you a little. |
Но я предвижу, что ты можешь иметь все, что захочешь ... если сумеешь принять последствия. | But what I foresee is that you may have whatever you want... if you will take the consequences. |
Операция по поводу абсцесса состоится завтра, но я не предвижу проблем. | Her second surgery for the brain abscess will be tomorrow, but I don't foresee any problems. |
Пока... что Я предвижу обязательства ничего хорошего не сулящие для Bambara. | Djigui, foresee promises nothing good for the Bambara. |
А что ты сама предвидишь для себя? | What do you foresee for yourself? |
Если Эмили предвидит ночью Вашу смерть, | If Emilie foresees your death tonight, |
Режиссер Жак Риветт Лучший игрок в шахматы тот, который изначально предвидит ход своего противника. | The best chess player... is the one who foresees a move ahead of his opponent. |
Тот, кто предвидит бедствия, страдает от них сильнее. | "He who foresees calamities, suffers them twice over." |
Мы предвидим время, когда они разрушат все другие формы жизни и станут доминирующими существами во вселенной. | We foresee a time when they will have destroyed all other life forms and become the dominant creature in the universe. |
Он признал, что ущерб был предвидим. | He admitted the harm was foreseeable. |
Потому что они предвидят смерти вашей команды. | Because they foresee death by your command. |
RYOKO EMA, RIE SAOTOME Г-н Сато предвидел, что принесло бы пользу нашей стране больше всего. | RYOKO EMA, RIE SAOTOME Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most, |
YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Г-н Сато предвидел, что принесло бы пользу нашей стране больше всего. | YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most, |
Бедный генерал. Он все это предвидел. | Poor General, he foresaw all this, you know. |
Более 2000 лет назад, великий ученый предвидел приход аберраций. | Over 2,000 years ago, a great scientist foresaw the coming of the Aberrations. |
Великий учёный предвидел появление аберраций. | A great scientist foresaw the coming of the Aberrations. |
Это всё события, которые Полин предвидела, в том порядке, как пришли открытки. | These are the events that Pauline foresaw in the order that I got them. |
Я предвидела это еще очень давно, когда я впервые... | Now, I foresaw this a long time ago when I first... |
Я это предвидела, когда составляла свой гороскоп. | I foresaw this when I cast my horoscope. |
Круг, который говорил, что он из другого мира, все это предвидели наши предки. | The circle who claims he's from another world, all this was as our forefathers foresaw. |
мы с твоей матерью предвидели беду, и замутили пару тем с целью твоего выживания. | Your mother and I foresaw the coming calamity and we took certain steps to ensure your survival. |