""начит почувствовать все, что чувствуешь ты" | (music) Would start revealing all the things you're feeling (music) |
"Вследствие чего, женщина может почувствовать жжение или жалящее ощущение." | "At this point, the woman may feel a burning or stinging sensation." |
"Достаточно далеко для меня, чтобы почувствовать громадную утрату" | 'Far enough for me to feel a profound sense of loss.' |
"На предстоящей игре, мы заставим этих волейбольных девочек почувствовать боль!" | "come game time, we're going to make Those volleyball girls feel some pain!" |
"Хочу почувствовать тебя ближе" | # Wanna feel You closer # |
*Благодарите и восхваляйте Господа,* *и я почувствую облегчение* | ♪ Give thanks and praise to the Lord ♪ ♪ Oh ♪ BOTH: ♪ And I will feel all right ♪ |
*Господа, и я почувствую облегчение* | ♪ To the Lord and I will feel all right ♪ |
В порыве разочарования я начинаю стягивать с себя одежду и думаю, что почувствую леску обнаженной... кожей. | Out of frustration, I take all my clothes off, and I think that, the line, I will feel... the line on my naked... skin. |
Когда мы станем королем и королевой выпускного, тогда я почувствую что это "кое-что" приводит к чему-то хорошему | When we're prom king and queen, it will feel just as good as a little something-something. |
Очень скоро я почувствую мучительную боль, это тело начнет биться в конвульсиях, и я прекращу существовать. | In a very short time, I will feel excruciating pain, this body will convulse, and I will cease to exist. |
( Ты почувствуешь себя лучше. ) | You will feel better. |
Берегись, иначе ты их сейчас почувствуешь. | Protect yourself or you will feel my motives. |
Когда проснешься почувствуешь себя в отпуске | Relax. When you wake up, you will feel like you're on vacation. |
Не сегодня, но когда-нибудь ты почувствуешь мою боксёрскую ярость на своём лице! | Not today, but one day you will feel my pugilistic rage upon your face. |
Она обязательно как-то себя проявит, и ты её почувствуешь. | when you pay attention, you will feel her. |
Иначе Мередит почувствует давление. | Otherwise, Meredith will feel the pressure. |
К концу сегодняшнего дня, каждый, кто участвовал в заговоре против меня, почувствует силу моего гнева. | By the time this day ends, every person who has plotted against me will feel the force of my wrath. |
Какую радость она почувствует, когда моя голова слетит с плеч! | The joy she will feel when my head leaves my neck. |
Карабасан почувствует это. | Karabasan will feel it. |
Кладёшь 10 миллионов в банк по нашему выбору в следующие две недели, иначе... Не только Шейх кое-что почувствует. Но и наши друзья во Флориде - а именно чувство глубокого неуважения. | If you're real, you put$10 million in the bank of our choice in the next two weeks or not only will the sheik feel insulted, but our friends in Florida will feel deeply disrespected. |
Надежда, что мы откроем сердце, и нам откроют сердце, и потом мы почему-то почувствуем, что нашли свою половину. | And that another person will turn to us, and somehow, for some reason, we will feel more complete. |
- Вы почувствуете, будто я вас толкаю. | .. You will feel as if I'm pushing you. Yes. |
- Я почувствуете себя лучше если вы уйдете. | - I will feel better if you leave. |
Вы не будете знать, когда, и не будете знать, как, но вы это почувствуете. | You won't know when, and you won't know how, but you will feel it. |
Вы почувствуете облегчение на пару секунд, но потом это будет грызть вас до конца ваших дней. | He's not worth it. It will feel good for a few seconds, but then it will eat at you for the rest of your life. |
Вы почувствуете ярость моей механической боевой... | You will feel the fury of my powered battle... Holy cow! |
Всего неделя, и мама с папой почувствуют вину и отступят. | In a week, Mom and Dad will feel guilty and back off. |
Жалкие собачьи мозги почувствуют гнев, и род собачий ослабнет. | Soon your feeble canine brains will feel her wrath, and dogkind will crumble! |
И если Корриган не заплатит за свои действия, то многие в нашей стране почувствуют, что их предали. | And if there is no cost to Corrigan's actions, many of my people will feel betrayed. |
Но в следующий раз, они почувствуют как остро моё укороченное копьё. | Next time, though, they will feel the tip of my short spear. |
Тогда они почувствуют мою боль. | Then they will feel the pain that I do. |
"И почувствуй мое прикосновенье" | And feel my touch |
* Давай, почувствуй вибрацию * * Вибрация * | - # Come on, feel the vibration # - # Vibration # |
* Так почувствуй вибрацию * * Вибрацию * | - #So feel the vibration # - #Vibration # |
? и почувствуй криминальный сговор ? | ♪ and feel the criminal connive ♪ |
- Просто почувствуйте это! | - Just feel it! |
- почувствуйте себя расслабленным... | - it will leave you feeling relaxed... |
Возьмите его, почувствуйте и передайте дальше. | Take it, feel it, and pass it on. |
Вы ничего не почувствуйте. Нет, пожалуйста! | You won't feel a thing. |
Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста... | Just drink some more... but just hold a little... feel... |
" когда мен€ наконец привели в зал суда, я почувствовал, что тер€ю сознание. | And when they at length unbound me for the judgment, I felth that my strength were leaving me. |
"Йоссель заглянул Минни в глаза и не почувствовал ничего. | "Yossel looked into Minnie's eyes and felt... nothing. |
"Когда я увидел это в первый раз, то почувствовал что-то необъяснимое." | "When I saw it for the first time I felt something unexplainable. |
"Хиллари, когда я встретил тебя, то почувствовал, что моя жизнь обрела смысл." | "Hillary, when I met you, "I felt like my life blossomed with fullness." |
"Я внезапно почувствовал как будто бы нож разрезал мою грудь. | "I suddenly felt as if a knife had cut into my chest. |
"В день, когда мы встретились, я впервые почувствовала...." | 'The day we met was the first time I felt... ' |
"Когда Джон взял меня на руки, и я, наконец, почувствовала, его дыхание на моих волосах, каждый фолликул ожил. | "When Jon took me in his arms "and I finally felt his breath against my hair, "every follicle came alive. |
"Не волнуйся, Сара, я молилась и почувствовала, что Бог сказал мне, что все будет в порядке, что папе станет лучше"? | "Don't worry, Sarah, I prayed and I felt God tell me "that everything's going to be okay, Dad's going to get better"? |
"ћне кажетс€, мо€ грудь почувствовала особенную легкость и удобство через некоторое врем€. | "I fancy my breast felt particularly light and easy after some time. |
*Пока не появился Он* *и душа почувствовала, насколько она ценна* | ♪ Till He appeared ♪ And the soul felt its worth |
"Они почувствовали Дзинь. | "They felt a Zing. |
- Вы это почувствовали. | You felt it. |
- И в первый раз, вы почувствовали абсолютную власть. | - And for the first time, you felt absolute power. |
- Когда вы были ребенком, вы когда-нибудь подстреливали из рогатки белку и были удивлены, что ничего не почувствовали, после чего раздумывали, а не можете ли вы это сделать и с человеком? | - When you were a child, did you ever kill a squirrel with a slingshot and was surprised that you felt nothing and wondered if you were capable of doing it to a human? |
- Мы это почувствовали. | - We felt it. |
Если бы кто-нибудь зашёл бы сейчас сюда с оружием и начал избивать детей и забирать всё ценное, ты почувствовал бы себя также. | If someone came in here right now with guns and started hitting the kids and taking our valuables, you would feel the same. |
Как думаешь, что Бейлон Грейджой почувствовал бы, если бы увидел, что его единственный выживший сын превратился в лакея? | Tell me, how do you think balon Greyjoy would feel if he could see his only surviving son has turned lackey? |
Конечно почувствовал бы себя намного удобнее | Sure would feel a lot more comfortable. |
Даже абсолютно глухие узнали бы, что я приближаюсь. Они почувствовали бы возмущение в силе. | Even the profoundly deaf would know I was on my way, they would feel a disturbance in the force. |
Даже не знаю, что почувствовали бы родители этих детей, если бы узнали, сколько народа я убила. | Though I'm not sure how the parents would feel if they knew how many people I've killed. |
Шоу, которое хотела сделать о вас Саша, большинство мужчин почувствовали бы угрозу, если бы их бывшие собрались на радио. | This show Sasha was supposed to do about you, a lot of men would feel threatened by their ex-lovers comparing notes on the radio. |
Керия, почувствовав, что она будет замещена... Решила покинуть нас... И встать на путь зла. | Queria, feeling that she had been replaced, decided to abandon us and to take the path of evil |
Керия, почувствовав, что она будет замещена... | Queria, feeling that she had been replaced, |
Пройтись по улице хотя бы однажды, почувствовав себя достойно. | T o walk down the street just once, feeling ample. |
Со слов его друзей, Дирксон почувствовав себя плохо, уходит с обеда раньше, возвращается в отель в 21:35. | According to his pals, Dirkson isn't feeling well, he leaves dinner early, gets back to the hotel at 9:35. |
Так вот... я очень удивился... почувствовав язык.. | So my surprise at suddenly feeling a tongue... |