Исследование космоса стало возможным вследствие применения солнечных батарей, крошечные батарейки позволяют хирургам использовать стимуляторы сердца внутри человеческого тела для воздействия на слабое сердца, а небольшие атомные реакторы дают подлодкам возможность месяцами оставаться под водой не всплывая. | Space exploration is made possible by the use of solar cells, tiny batteries allow surgeons to use 'pace-makers' within the human body to stimulate weak hearts and small nuclear reactors enable submarines to remain submerged for months at a time. |
Недостаточно, чтобы уметь пользовать телефоном. | Not old enough to use a phone. |
Я пользую этот термин весьма свободно. | I use that term with the greatest liberty. |
Если они пользуют Божье Око... то оно подрубится ко всем камерам, чтобы нас найти. | If they use God's Eye, it'll tap the cameras around town to find our location. |
Не пользуй слишком многих девочек. | Don't use too many of the girls. |
- Да! "Пользуй, но не используй." | - Yeah! "Use it, don't abuse it." |
Я даже её пользовал, когда женился. | I used to be married to one. |
Для получения максимальной отдачи от инвестиций, руководство ММП активно использовало работающий персонал для приведения оборудования в соответствие с новыми методами работы. | To get value from the investment, MIPO worked hard to use existing staff to amend equipment to suit new working methods. |
Но язычники веками пользовали дымовые сигналы. | Ain't the heathens used smoke signals all through recorded history? |