Здесь многие могли бы тебе позавидовать. | There's plenty of people here would envy that. |
Могу только позавидовать. | I envy that. |
Могу этому только позавидовать. | I do envy you on that front. |
Остается только позавидовать, как вам удается создавать такие оригинальные истории. | Personally, I envy the fact that you write a new story every time. |
Послушайте, я сказал вам, что все будет хорошо, вы можете двигаться дальше. Но тому , что у вас двоих есть, можно позавидовать. | Look, I told you that it would be okay, you could move on but what you two have, I envy it. |
Как бы там ни было, я позавидовал даже такому обычному парню, как он | Anyway, I even envied an ordinary guy like him. |
Когда я сказал это, я позавидовал мужчине и я внезапно возненавидел его. | When I saw that, I envied the man and I suddenly hated him. |
Она пережила столько приключений и путешествий, что Александр Македонский позавидовал бы. | She experienced many adventures and travels, that Alexander the Great would have envied. |
Я даже позавидовал. | I quite envied you that. |
И я позавидовала ему... | And I envied him... |
Она позавидовала на волосы Марго, ну, он взял ножницы, и - ... | She envied hair Margot , well, he took a pair of scissors , and - ... |
Ты видел как я позавидовала денькам родителей Джима. | You saw how I envied Jim's parents. |
В этом доме слухи распространяются так быстро, что Александр Белл позавидовал бы! | This building has a grapevine Ernest and Julio Gallo would envy! |
У него были такие предложения работы, которым позавидовал бы любой выпускник Гарвардской школы Бизнеса. | He was fielding job offers that Harvard MBAs would envy. |
Бэтси Росс позавидовала бы вашему рукоделию, мисс Кэролайн. | Betsy Ross herself would envy your handiwork, Miss Caroline. |
всего того, чему, безусловно, позавидовали бы её подруги. | which her friends would envy. |