Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы. | Giving the baby more than one course will suppress adrenal gland function. |
Всем тем, что мне всю жизнь удавалось в себе подавлять. | All the things in my life I've managed to suppress. |
Вы можете еще чем-то помочь ему подавлять ее? | Is there anything more you can do to help suppress them? |
Географическая изоляция от других педофилов заставляла их подавлять свои социально неприемлемые желания. | Being geographically isolated from other pedophiles forced them to suppress their socially unacceptable desires. |
Контроль за родами, осуществляемый здравоохранением, где почти одни мужчины, предназначен для того, чтобы продолжать подавлять женщин. | The control of childbirth by a male-dominated health service is designed to keep women suppressed. |
Слушайте, я тут просто стараюсь не высовываться и подавляю свой канадский акцент. | Look,i'm just trying to keep my head down and suppress my canadian accent. |
Такое чувство, что я подавляю чихание. | I feel like I'm... suppressing a sneeze. |
Я подавляю в себе очень много гнева. | I suppress a lot of anger. |
Я просто подавляю настоящие эмоции, чтобы всем было хорошо здесь. | I'm just suppressing my real emotions to make everyone here comfortable. |
Я просто хочу, чтобы ты знал, что сейчас я подавляю желание насвистывать заставку из "Близких контактов". | I just want you to know that I'm suppressing the urge to whistle the theme to Close Encounters right now. |
Посмотрю, может ты подавляешь какие-нибудь воспоминания? | See if you're suppressing any memories? |
Ты подавляешь каждый спонтанный порыв, который у тебя возникает! | You suppress every spontaneous urge you ever have! |
Чем дольше подавляешь эмоции... | The longer you suppress your emotions... |
Бульбокапнин - какой-то вид наркотика-ингибитора, который подавляет рефлексы и мышечную активность. | Bulbocapnine... some kind of inhibitor drug that suppresses reflexes and muscle activity. |
Вот именно. Чем сильнее человек стремится к идеальности, тем сильнее он подавляет свою истинную натуру. | The harder a person fights to be perfect, the more he suppresses his true nature. |
Даёт способность понимать, что наши действия имеют последствия, и подавляет желание заниматься опасными вещами. | It gives us the ability to recognize our actions have consequences and suppresses urges to do harmful things. |
Еще мы даём ей лекарство, которое подавляет производство ККТ, и это значит, что скоро нам уже не нужно будет это делать. | We're also starting her on a drug that suppresses the production of red cells so we don't have to keep doing this. |
Знаешь, гормон стресса кортизол подавляет способности твоих иммунных клеток вырабатывать теломеразу | You know, the stress hormone cortisol suppresses your immune cells' ability to activate telomerase. |
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы. | Giving the baby more than one course will suppress adrenal gland function. |
- Мы подавляем вещи. | - We suppress things. |
Мы подавляем подсознание, наши низменные желания, и принимаем более социально приемлемый образ. | We suppress the id, our darkest desires... and adopt a more socially acceptable image. |
Вы обманываете себя, подавляете это, но это только подкармливает ваш гнев. | You lie to yourself, suppress it for so long it just feeds the dragon. |
О способе, которым вы подавляете и разграничиваете свои эмоции. | The way you suppress and compartmentalise your emotions. |
Иммунодепрессанты подавляют температуру, её просто не должно быть вообще. | Immunosuppressants block fevers, you shouldn't have one at all. |
Киберлюди подавляют эмоции. | Cybermen suppress emotion. |
Коммунисты его подавляют. | - The Communists are suppressing it. |
Они подавляют в себе это очень хорошо. | They're suppressing it very well. |
Похоже, что клетки вампира подавляют действие вируса Эммануэля. | It's as ifthe vampire cells suppressed EV. |
Сдерживай гнев и подавляй недовольство. | Control your anger and suppress your dissatisfaction. |
Не подавляйте ее или опровергнуть. | Don't suppress or deny it. |
Во время этих встреч я подавлял в себе странные мысли. | 'During these conferences... '... I have suppressed bizarre thoughts. ; |
И я рассказал ему, что это важно для психологии, так как они позволили мне проникнуть в суть некоторых определенных событий, что случились со мной, например, во время войны, воспоминаний о болезненных событиях, которые я подавлял в себе. | And I told him that this is important to psychology, because it gave me moments of insight into certain things that happened during the war, for example, traumatic episodes, that I had suppressed. |
Капитолий всегда подавлял коммуникации между дистриктами. | The Capitol has always suppressed communication between the districts. |
Я жестоко подавлял внутреннюю оппозицию и сопротивление других народов. | I have ruthlessly suppressed domestic opposition and brutally crushed the resistance of alien races. It's the only way to deal with it. |
Или времена, проблемы которых я подавляла. | Or a time whose problems I've suppressed. |
Этим ты не обязана матери, которая подавляла и сдерживала твой талант." | "nothing is owed to a mother Who has suppressed and denied your talent." |
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды. | The government has systematically distorted... or worse, suppressed findings by the F.D.A. And E.P. A... when it comes to contraception, stem cell research... Al DS, global warming, pollution. |
Это подавляло его воспоминания. | That suppressed his memories. |
Эти токсины подавляли его иммунитет. | Those toxins suppressed his immune system. |
Если, конечно, подавляемый тобой гнев, в конце концов, не выльется наружу, и ты не наорёшь на начальника, который даст тебе пинка под задницу. | Unless, of course, the anger that you've suppressed finally bubbles over and you mouth off to the wrong person and you get your ass fired. |
Наш мозг часто защищает нас от тревожных снов подавляя наши воспоминания о них. | Our brains often protect us from disturbing dreams by suppressing our memories of them. |
Не думаю, что ты выполняешь свою работу так уж хорошо, подавляя идеи и креативность. | I don't think you're doing such a great job here, suppressing ideas and creativity. |
Он влияет на биохимию мозга, подавляя стремление к насилию. | It works by altering the brain's chemistry... by suppressing your violent tendencies. |
Сжимается центр удовольствия в моей лимбической системе, тем самым подавляя эмоциональную память в пользу более высокого развития рационального мышления, которое расширяет кору головного мозга. | Shrinking the nucleus accumbens in my limbic system, suppressing emotional memory in favor of higher rational thought, also expanding my cerebral cortex. |
Ты можешь обманывать себя, подавляя постыдную, дорогостоящую, и крайне навязчивую шопинговую зависимость в твоих воспоминаниях. | You could be deluding yourself, suppressing a shameful, costly, and yes extremely tacky shopping addiction from your memory. |