Get a Russian Tutor
to plunge
Если эту штуку активировать в Нью-Йорке, на территории трех штатов все погрузиться во тьму на года.
If that thing is activated in New York, the whole tri-state area will be plunged into the dark ages for years to come.
Сколько себя помню, я всегда хотел освободиться... чтобы достать до высот и погрузиться в глубину вселенной, которые мне были недосягаемы.
As far back as I can remember, I've always wanted to escape... to touch the heights and plunge the depths of the universe that were beyond my reach.
Моя злобность делает меня тяжелым лидером, и если ты позволишь, Господь, я погружусь в бездонную яму и вся моя праведность больше не будет влиять, утверждать меня и удерживать от преисподней как паутина должна была бы остановить падающий камень.
My wickedness makes me as heavy as lead, and if you should let me go, Lord, I will plunge into the bottomless pit, and all my righteousness would have no more influence to uphold me and keep me out of hell than a spider's web would have to stop a falling rock.
Если он столкнется со Светой, мир погрузится во тьму.
If he bumps into Sveta, then whole world will plunge into darkness.
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
Мега погрузился на 25 метров.
Megaplunged25 meters.
Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка.
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York.
Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму...
Hours after New York City was plunged into darkness...
Прошло два часа с того момента, как Нью-Йорк погрузился во тьму.
Two hours have passed since the city of New York plunged into darkness.
Фултонская речь Уинстона Черчилля. 5.03.1946 Мир после окончания II мировой войны погрузился в холодную войну.
A few years after World War II, The world plunged into Cold War.
Мы въехали в поворот слишком быстро... и машина погрузилась в воду.
We took a curve too fast, and the car... it plunged into the water.
Пока Сью полностью погрузилась в планирование вечеринки,
While Sue plunged deeper into party planning,
Сегменты должны быть найдены и возвращены мне, пока не стало слишком поздно и вселенная не погрузилась в вечный хаос.
These segments must be traced and returned to me before it is too late, before the universe is plunged into eternal chaos.
А затем всё погрузилось в туман, мрак...
And then everything was plunged into the fog, darkness.
По его вине королевство погрузилось во тьму.
It's his fault the kingdom's plunged into darkness.
В новостях бизнеса, слабые и жалкие людишки сегодня погрузились в экономическую депрессию так как инопланетяне-аферисты закончили воровать все более-менее ценное. включая владение этой станцией
In business news, the weak and guIIibIe inhabitants of Earth were plunged into economic depression today as the scammer aliens finished stealing every item of value, including ownership of this station.
Мои руки погрузились в кипящую темную смолу.
And my hands were plunged into the boiling black tar.
- Хорошо, мир погрузился бы в темноту, лед на полюсах начал бы таять И существа с глубин морей правили бы землей.
- Well, the world would plunge into darkness, polar ice caps would melt and deep sea creatures would rule the earth.