Если хочешь перепугать людей... пугай их своими скульптурами. | If you insist on frightening people, do it with your sculpture. |
Господи, Тед, ты меня до смерти перепугал. | You frightened the life out of me. |
И этот кто-то, должно быть, так её перепугал, что белый свет стал ей не мил, потому что она просто исчезла, растворившись в воздухе. | They must've frightened the living daylights out of her, because she just disappeared, vanished into thin air. |
Ты всех перепугала. | You frightened everyone. |
Сначала, когда я увидел эту компанию, мне показалось, что их матерей насмерть перепугали гориллы, но теперь мне кажется, что гориллы их матерей ещё и догнали. | I thought at first that bunch over there their mothers were frightened by gorillas but now I think they were caught. I think one's Alley Oop from the beads on him. |
-Да. Большой и перепуганный идиот. | - Yes, a frightened idiot. |
Всего лишь перепуганный народ. Режут глотки друг другу. | Just frightened people ripping each other's throats out. |
Мой бедный мальчик сейчас, наверное, бредёт по коридорам вашей школы униженный и до смерти перепуганный. | My poor son is probably walking these halls right now frightened and intimidated. |
Ты трясешься, как перепуганный осел. | And instead, you're shaking like a frightened donkey. |