"Несмотря на хаос кровавой бойни я продолжал патрулировать улицы по ночам, куда потрошители из сельской округи приходили полакомиться беженцами." | "During the chaos of the bloody conflict, "I continue to patrol the streets at night, "where Blutbaden from the surrounding countryside had come to feed on refugees." |
, что даже неопытный мужчин мог защитить их с легкостью, стеныслишкомвысоки, чтобы взобраться, с достаточно широкими парапетами для колесниц, чтобы патрулировать их, ироврекипреграждалпуть , который нужно было пересечь, перед тем как подобраться. | that even untrained men could defend them with ease, walls too high to scale, with parapets wide enough for chariots to patrol them, and a river-fed moat to cross before even getting there. |
- Так я буду патрулировать? | So, I'd be patrolling? |
- Я хочу патрулировать. | - I want patrol. |
- по ночам, чтобы мы могли патрулировать. | - going on at night for us to patrol. |
Джейсон! Живо сюда, или я патрулирую без тебя! | Jason, get on out here or I'm going on patrol without you. |
Оказывается, я на разведывательном корабле патрулирую границу жидкого космоса... на другой стороне галактики. | It turns out l'm on a scout ship patrolling the border of fluidic space... on the other side of the galaxy. |
Сегодня я патрулирую до победного конца. | I'll patrol tonight as long as it takes. |
Сегодня я патрулирую. | I've got to go on patrol. |
Я не был внутри. Я патрулирую место отсюда. | I'm patrolling the scene from out here. |
Все еще патрулируешь толпу? | Are you still on crowd patrol? |
Жаль, что ты патрулируешь. | Too bad you're patrolling. |
Потому что ты обычно намного болтливее, когда патрулируешь. | 'Cause you're usually a lot chattier when you're on patrol. |
Смотрю, ты сегодня не патрулируешь. | You're obviously not on patrol tonight. |
Так ты снова патрулируешь? | So, you're back on patrol, then? |
В то же время, американский военный флот, насчитывающий 40 судов, патрулирует прибрежные воды Кубы, чтобы воспрепятствовать передаче советской военной техники Кубе. | At the same time an American war fleet, which counts 40 ships, patrols near the Cuban shores to preclude the transfer Soviet military equipment to Cuba. |
Вооруженная охрана патрулирует территорию, Джесси. | There's an armed guard that patrols the grounds, Jesse. |
Если она и дома так патрулирует залы, как в школе, то я могу понять, почему тебе порой приходится сбегать из дома. | If she patrols the halls at school and at home, I can see why you need to sneak out now and then. |
Мой приятель патрулирует охраняемый коттеджный поселок. | A buddy of mine patrols this gated community. |
Ночью он патрулирует кампус, верша правосудие. | By night, he patrols the campus meting out justice. |
- По крайней мере когда мы патрулируем. | At least when we're on patrol. |
Мотор! Мы патрулируем улицы Ньюпорта вместе... | We've been patrolling these Newport Beach streets together for, what... six years? |
Мы всего лишь патрулируем, сэр. | We're just out on patrol, sir. |
Мы патрулируем окружающую площадь два раза в день, так что с ними проблем нет. | We patrol the surrounding area for Zs twice a day, so they aren't really a problem. |
Мы патрулируем сады около-- | 3-1 responding. We are patrolling the orchards off I-67. |
Все остальные - патрулируете парами. | All right. The rest of you, I want you out on patrol in pairs. |
Вы патрулируете периметр, следите за детьми. | You patrol, walk the wall, watch out for the kids. |
Вы с отрядом патрулируете местность и находите снаряжение, оставленное в брошенном здании. | You and your men are on foot patrol, and you see some gear inside an abandoned building. |
Рад, что вьI патрулируете улицьI. | Good to see you patrolling. |
Ты и Хан патрулируете как обычно. | You and Khan do your patrol as usual. |
- Её патрулируют? | Are there patrols? |
HR патрулируют улицу. | HR has gangs patrolling the street. |
Боты Кейна не так уж часто его патрулируют. | Kane's bots don't patrol it that often. |
Два человека патрулируют второй этаж. | Two men patrolling the second floor. |
Девять патрулируют периметр. | Nine will patrol the perimeter. |
Кевин и я будут патрулировать на пикапе и искать, что-нибудь подозрительное. | Kevin and I will patrol in the pick-up and look for anything suspicious. |
Внимание, вертолёты, патрулируйте весь сектор. | Attention, light helicopters,patrol entire sector. |
Идите патрулируйте, или что вы там делаете? | Why don't you go out there and patrol, or something like that? |
Просто патрулируйте свой сектор и следите за порядком. | Just go out on patrol, handle anything that goes down in your sector. |
Когда я был мальчишкой, отец патрулировал центр города, сложный участок, управляемый бандами. | When I was a kid, my dad patrolled downtown, a real tough beat, gang controlled. |
Она патрулировала лес, уничтожала ловушки, которые ставили местные жители, чтобы ловить маленьких антилоп, потому что они могли навредить гориллам. | She patrolled the forest, destroying the snares that the local people had set to catch small antelopes because they might hurt the gorillas. |
Мы познакомились в Академии, новобранцами вместе патрулировали. | Well, we met in the academy, patrolled together as rookies. |
Детектив ОСР, патрулирующий комнату, еще раз проверит комнату перед пересменкой. | The IAB Detective that patrols the room makes one more inspection before the next shift begins. |
Эта акула без труда находит пищу в самых пустынных частях открытого океана, патрулируя верхние 100 метров толщи воды. | It specializes in locating prey in the emptiest areas of the open ocean patrolling the top one hundred meters of water. |