-Но... -Но вот наш клан Дродукс отсутствовать не будет | But our Drodux Clan won't be absent in this. |
Идеальный способ отсутствовать на момент смерти. | Perfect way to be absent at the time of death. |
Как отрадно отсутствовать, но при этом быть у всех на уме. | How pleasant to be absent, but in the thoughts of everyone. |
Моя дочь не будет отсутствовать! | My daughter will not be absent! |
Они никогда больше не будут отсутствовать. | They will never again be absent. |
- Дорьяни отсутствует! | - Doriani is absent! |
Включая области, где отсутствует надкостница, так как она была стерта... | Including areas where the periosteum is absent, having abraded away... |
Героя, который постоянно на экране, но в действительности отсутствует. | A character that is constantly on screen, but who in reality is absent. |
Она отсутствует. | She is absent. |
По инструкции, второй пилот берёт на себя командование кораблём... если командир... отсутствует, либо... | According to mandate the second in command takes control of the ship... if the commander... is absent... or... |
"Успешный дебют Ламинарис, только благодаря заботам Джоела Милнера, который, обеспечил контракт для никому неизвестной группы, и это в то время когда женские голоса практически отсутствуют в эфире. | "The success of the Luminaries can only be attributed to Joel Millner, securing a deal for unknowns when female voices are absent from the airwaves. |
Все мышечные рефлексы отсутствуют. | All deep-tendon reflexes are absent. |
Только два Повелителя Времени отсутствуют здесь сегодня, так как находятся на специальных заданиях. | Only two Time Lords are absent from their duties here on authorised research missions. |
Я полагаю, что большинство компонентов, которые присутствуют в свежеприготовленной пище, отсутствуют в полуфабрикатах для микроволновки. | I understand most of the nutrients that can be found in freshly-cooked foods... are absent in microwaveable products. |
Ты отсутствовала 13-го октября. | You were absent on October 13th. |
Ты отсутствовала на прошлогоднем собрании, три Зимних петиции остались без подписи, а ошибочно назначенный тобой канцлер продержался лишь декаду. | You were absent from last year's Summit Gathering, three Winter Petitions remain unsigned and you've failed to appoint a new Chancellor in over a decade. |
Ты отсутствовала по 24 часа в сутки. | You were absent 24 hours a day. |
Два члена совета директоров отсутствовали во время взрыва: | Two board members were absent at the time of the bombing: |
И все же вы отсутствовали, когда их увели. | And yet you were absent when they were taken. |
Мы находимся на урок номер три, в день вы отсутствовали. | We are on lesson number three, the day you were absent. |
Видеть, как твою мать бесцеремонно бросил постоянно отсутствующий отец. | Seeing his mother unceremoniously dumped - by an absentee dad. |
Герой, который будет темой диалогов весь фильм, не появляясь на экране - отсутствующий герой. | A character who is repeatedly spoken of in the movie. The one who is always the main topic of conversation and yet does not appear on screen even once-an absent character. |
Да. У тебя был отсутствующий вид. | You seemed absent. |
Кто такой этот наш отсутствующий хозяин? | What sort of chap is our absent host? |
Но мы сделаны из одного теста.. властная мать, отсутствующий отец, тяжесть груза тысячи ожиданий. | But we are cut from the same cloth-- overbearing mother, absent father, the weight of a thousand expectations. |