А не стоит огорчаться потому, что я прав. | And I should not be upset because I am right! |
Вам нельзя огорчаться. | You can let yourself be upset. |
Ей нельзя огорчаться или удивляться. | She can't afford to be upset or surprised. |
Как можно огорчаться от того, что бедняжку нашли? | How can you be upset about that poor boy being found? |
Как я могу огорчаться, ты ведь всего навсего хотела поставить свечку за упокой "ба"? | How could I be upset with you when you were probably just trying to light a vigil candle for gram? |
Не огорчайся из-за того, что вечер прошёл не лучшим образом. | Please, don't be upset things didn't go well this evening. |
Не огорчайся, Лесли. | Don't be upset, Leslie. |
Не огорчайся, малыш. | Don't be upset, little one. |
Не огорчайся, пожалуйста. | Don't be upset. |
Не огорчайся. | Do not be upset. |
Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела? | Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith, remember you were upset the other day over getting a case? |