Начинать [Nachinat'] (to begin) conjugation

Russian
imperfective
69 examples
This verb can also mean the following: start.
This verb's imperfective counterpart: начать

Conjugation of начинать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
начинаю
nachinaju
I begin
начинаешь
nachinaesh'
you begin
начинает
nachinaet
he/she begins
начинаем
nachinaem
we begin
начинаете
nachinaete
you all begin
начинают
nachinajut
they begin
Imperfective Imperative mood
-
начинай
nachinaj
begin
-
-
начинайте
nachinajte
begin
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
начинал
nachinal
he began
начинала
nachinala
she began
начинало
nachinalo
it began
начинали
nachinali
they began
Conditional
начинал бы
načinal by
He would begin
начинала бы
načinala by
She would begin
начинало бы
načinalo by
It would begin
начинали бы
načinali by
They would begin
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
начинающий
načinajuščij
one who begins
начинавший
načinavšij
one who began
начинаемый
načinajemyj
one who is begun
начиная
načinaja
beginning
начинав
načinav
while beginning

Examples of начинать

Example in RussianTranslation in English
"Концерт можно начинать""Das Konzert beginnen kann." The concert can begin.
"Энтерпрайз", можете начинать транспортировку, когда будете готовы.Enterprise, you may begin transport when ready.
"Я мог бы полюбить тебя, но зачем начинать,I could love you but why begin it?
"еперь, когда € с ними попрощалс€, можно начинать.Now that I've said goodbye, we can begin.
" всякий раз, когда начинаю тонуть "♪ whenever I begin to drown ♪
"олько теперь € начинаю думать, что машина... была не совсем его.Only I'm beginning to think that the car wasn't exactly Jerry's to give.
'Я начинаю верить, что нас связывает нить света... что протянулась от Милбанка до сюда нить, которая соединяет нас.'I'm beginning to believe in the cord of light... that spins from Millbank to here... the thread that connects us.
*И начинаю мечтать.*♪ And I begin dreaming ♪
*Я думаю, что начинаю понимать,*♪ I begin to think I understand ♪
- Ты начинаешь писать как он.- You're beginning to write like him.
- Ты начинаешь понимать?- You beginning to understand?
А ещё три предложения подряд начинаешь с герундия. Смотри.Besides which, you begin 3 grafs in a row with a gerund.
А потом ты сходишь принять мою ванну, потому что, сказать по правде, ты начинаешь немного попахивать.And then you are going to get into my bath, because, truth be told, you are beginning to smell a little ripe.
А ты начинаешь сомневаться в моих словах.And you're beginning to think that maybe my word is dubious.
" вс€ ненависть и горечь, вытекает из этих людей и формирует большую лужу жидкой ненависти.. ...и лужа жидкой ненависти начинает вращатьс€.And all the hatred and bitterness, drips out of these people, and forms a big pool of liquid hate and the pool of liquid hate begins to spin!
"Колдун, самый рослый из племени, выходит на середину круга и начинает кружиться"."The sorcerer, the strongest of the tribe, advances to the middle of the circle and begins to whirl around."
- Вау... Рак груди начинает казаться не таким уж и плохим.Wow, breast cancer begins to look like a good thing
- Когда он начинает действовать?- When it begins to spill?
..где он начинает новую жизнь, вычищая дом за прошлой жизнью своей семьи...where he begins his new life cleaning up after his family's old one.
"И поэтому мы начинаем"♪ And so we begin
"Мы начинаем продажу банка, принадлежащего мистеру Строжек..."We are ready to begin now the sale on behalf of our bank to disperse the repossessed property formerly owned by a Mr Stroszek.
"мы начинаем с соблазнительного рома, который коварно усыпляет ... ""we begin with a seductive rum that insidiously lulls the... "
- В саду медитации мы начинаем семестр - Рори Тейер. Сад медитации.At South Harmon, we like to begin each semester by clearing our minds and doing some deep breathing.
- Итак, начинаем представление.Okay, so, let the show begin.
- Видишь ли... Вы с семьёй начинаете новую жизнь. А мне надо исправить прежнюю.Well, you and your family are beginning a new life But I need to renew the old one
- Вы начинаете новую жизнь!This is the beginning of the rest of your life!
- Вы оба начинаете меня беспокоить.You're both beginning to worry me.
- Вы уже начинаете говорить, как мистер Киркеби.You're beginning to sound like Mr. Kirkeby already.
- Вы уже начинаете мне верить?-You begin to believe me a little?
" все мЄртвые люди из прошлого начинают падать из него..And all the dead people from the past begin falling through...!
"А когда думаешь о большем, чем ты хочешь, твои мысли начинают кровоточить.And when you think more than you want Your thoughts begin to bleed
"Политические деятели начинают спрашивать не была ли опасность преувеличена, информации об этом недостаточно"."Politicians are beginning to ask whether the danger was exaggerated, the intelligence flawed."
(Диктор) Барет успешно со второй попытки приготовил ягнёнка, и мужчины начинают продвигаться с заказами.With Barret's successful refire on the lamb, the men are beginning to push out entrees.
- Привет. - Люди начинают думать, что ты пропустишь свою прощальную вечеринку.- People are beginning to think you were gonna miss your own going-away party.
"Не начинай игры, если не собираешься довести ее до конца!""Adventurers beware. Do not begin unless you intend to finish.
- Ты начинай.- You begin.
Бианка, даже не начинай к этому прислушиваться.Bianca, don't even begin to listen to that.
Давай раздевайся, и начинай мыться.Finish undressing and then begin to wash yourself.
Давай, начинай. Езда.Come on, begin.
- Мистер Томас, начинайте.- Mr. Thomas, you may begin.
- Не начинайте снова.- Do not begin with that.
- Только не начинайте снова.- You're not beginning that again, are you?
- Фрау, начинайте отсчёт.Frau... begin the countdown.
А теперь начинайте работу свою, колдовские чары.Now... begin thy magic spell.
"Он начинал свою карьеру как упрямый районный прокурор..."He began his career as a tough district attorney...
'И тогда он начинал щипать этих утят."And then he began to bite the ducklings.
Вилли Вонка начинал с одного магазинчика на Черри-стрит.Willy Wonka began with a single store on Cherry Street.
Во время одной из моих ранних компаний, я всегда начинал свои речи я начинал с фразы, которая стала знаковой.During one of my early campaigns, I began to open speeches with a line and it became kind of a signature.
Вот так Раскин и с Эффи начинал.This is how Ruskin began with Effie.
"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать."and then Mrs. Quackenbush began to quack.
А ты улыбался, расслаблялся, и я начинала ненавидеть тех, кого ты видел во сне.You'd smile, and relax, and I began to hate the characters in your dreams.
Вспомни, как ты начинала, и какая ты сейчас ты удивительная.From where you began, to where you are now you're amazing.
Когда я раньше показывала это Бриттани, она начинала хныкать, потому что думала, что я срубила маленькое деревце, где жида семья мишек ГаммиWhen I showed this to Brittany earlier, she began to whimper, thinking I had cut down a small tree where a family of gummy bears lived.
Ну, тогда ты знаешь, что после того как она объединилась с полицией, серия ДРН начинала давать сбои.Well, then you know not long after they were integrated into the police force, the DRNs began to malfunction.
Измученным без пищи и отдыха людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга.To the men on both sides, exhausted for want of food and rest, the doubt began to come whether they should still persist in slaughtering one another.
Как только начинало казаться, что ученые решили одну из загадок природы, атом представлял им что-то еще более странное.It began to seem as though every time scientists solved one of nature's mysteries, the atom would present them with something even more weird.
Я просыпался и видел, что Ты была не со мной и мое сердце начинало кричать что должно стать из меняI woke up and saw you were not with me and began to cry my heart out what is to become of me
ћ€со было разрешено и даже бывало, что подвешенное м€со начинало портитьс€.Meat was allowed, even encouraged, To be hung until it began to rot.
- Но мы вместе начинали...- But we four began together.
- Они начинали работу на Студии 60...- They began working at Studio 60
EST пошёл на шаг дальше, в нём люди начинали осознавать что это не только бессмысленность и пустота, а это пустота и бессмысленность, пустота и бессмысленность, и что в этом есть огромная свобода.EST went a step further, in that people began to recognize that it was not only meaningless and empty, but that it was empty and meaningless that it was empty and meaningless, and in that there's an enormous freedom.
Ћюди подверженные воздействию от Ћ—ƒ начинали заниматьс€ странными вещами.Civilians (who were) exposed to LSD began to do strange things.
А эти искорки у неё в глазах,.. когда барабанщики занимали свои места и начинали играть, вы знаете...But the gleam in her eye... when the drummers took their positions and began to play, you know...
Подпись: "Друг, начинающий желать вам добра".Signed, "A friend who begins to wish you well. "
"Инструменты вступают один за другим" "в том же порядке, начиная с пикколо."The instruments come in one after another in the same order as before, beginning with the piccolo.
Большинство людей говорят "Привет", начиная разговор.Most humans say "hello" At the beginning of a conversation.
В современной Японии все формы самовыражения начиная с кинематографа, служат или развлечению, чтобы те, кто не занят, могли убивать время, или как минутная передышка для тех, кто боится боли.In Japan today, all forms of expression, beginning with images, serve only as either time-killing entertainment for those without occupation, or as momentary respite for those who are afraid of pain
Видишь ли, Элайджа предлагает тебе лишь взглянуть на эти страницы, но я дам тебе это в качестве подарка если ты обещаешь мне свою верность, начиная с создания тех колец.You see, Elijah is offering you a mere peek at its pages, but I will grant it to you as a gift if you pledge your loyalty to me, beginning with the creation of those rings.
Все аэропорты, вокзалы и границы контролируются начиная с прошлой ночи.All airports, train stations and borders were secured and monitored beginning last night.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'begin':

None found.
Learning Russian?