Исцелять [Istselyat'] (to heal) conjugation

Russian
imperfective
30 examples
This verb can also mean the following: cure.
This verb's imperfective counterpart: исцелить

Conjugation of исцелять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
исцеляю
istseljaju
I heal
исцеляешь
istseljaesh'
you heal
исцеляет
istseljaet
he/she heals
исцеляем
istseljaem
we heal
исцеляете
istseljaete
you all heal
исцеляют
istseljajut
they heal
Imperfective Imperative mood
-
исцеляй
istseljaj
heal
-
-
исцеляйте
istseljajte
heal
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
исцелял
istseljal
he hole
исцеляла
istseljala
she hole
исцеляло
istseljalo
it hole
исцеляли
istseljali
they hole
Conditional
исцелял бы
isceljal by
He would heal
исцеляла бы
isceljala by
She would heal
исцеляло бы
isceljalo by
It would heal
исцеляли бы
isceljali by
They would heal
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
исцеляющий
isceljajuščij
one who heals
исцелявший
isceljavšij
one who hole
исцеляемый
isceljajemyj
one who is holen
исцеляя
isceljaja
healing
исцеляв
isceljav
while healing

Examples of исцелять

Example in RussianTranslation in English
- Вы должны поверить в себя, в свою способность исцелять других.- You must believe in yourself, in your abilities to heal others.
А, ну видишь ли, пока твоя волшебная сила позволяет тебе исцелять мир, моя просто показывает мне всякие ужасные вещи, которые произойдут в будущем, и которые я не в силах остановить.Oh. Uh, see, while your magical powers Allow you to heal the world, mine just show me
Великий Пастух послал меня на землю, чтобы исцелять его... ягненка или льва, его рану нужно промыть и зашить, иначе она загноится.The Great Shepherd sent me to Earth to heal his-- lamb or lion, his wound must be washed and sewn or it will fester.
Вот поэтому ты можешь исцелять.That's why you heal people. You don't eat.
Джентльмены, наше дело - исцелять людей.Gentlemen, we are healers.
Здесь я выпускаю пар, параллельно исцеляю людей и мне за это даже платят.I get to work my crap out and someone else is healed in the process and I get paid.
Мне кажется, я тоже исцеляю.Just the healing arts. I feel like what I do is quite healing.
Напомнить вам, кого исцеляю я?Need I remind you who I am healing?
Пока я исцеляю себя, я исцеляю и Сэма.I heal Sam while healing myself.
Я исцеляю больные души.I heal sick minds.
Представь то, как ты исцеляешь Питера.Focus, Jeremy. Visualize Peter healing.
Ты видишь вещи, исцеляешь людейYou see things, you heal people.
Ты исцеляешь людей.That you can heal people up.
Ты посылаешь мне всю радость, ты исцеляешь всю боль".You send us all the joys You heal our suffering
...ах, пламя любви исцеляет нас....the fire of love heals us.
Кровь исцеляет.Blood heals.
Наша кровь исцеляет их.Our blood heals them.
Но только благодаря Божьей любви, что исцеляет и позволяет мне видеть грех, и очищаться от искушений - желаний, что есть работа дьявола.But only because God's love heals and allows me to see the sin within myself, to purge those temptations - those desires that are the devil's work.
Он исцеляет массы, а не потворствует им.He heals the masses; he doesn't pander to them.
Мы исцеляем экосистему, а не повреждаем.We're healing the ecosystem, not harming it.
Мы оба облегчаем людские страдания, исцеляем боль. Я врач.We both ease people's suffering, we heal their pain.
Мы только исцеляем живых.We only heal the living.
Слишком много пропавших без вести, туризм уменьшается поэтому мы исцеляем их вампирской кровью стираем память, и даем им идти своей дорогой. ни путаницы, ни суеты.Too many folks go missing, tourism drops, so we heal them with a little vamp blood, erase their memory, send them on their way, no muss, no fuss.
И как часто вы исцеляете находящихся неподалеку бесприютных женщин?So how often are you healing the homeless women around here?
"Меня ранят и исцеляют,I've been wounded I've been healed
Возможно именно отношения на самом деле исцеляют.Maybe it is the relationship that actually heals.
Обычно Серкеты занимаются тем, что дарят жизнь, исцеляют...Serkets usually thrive on giving life, healing--
Они исцеляют любые раны, монстры охраняют их от нас.He heals every wound. The monsters hide him from us.
Твои руки исцеляют.Your hands heal.
Ты исцеляй эта земля.You heal this land.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

исцелить
heal

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'heal':

None found.
Learning Russian?