Get a Russian Tutor
to choke
Я подозреваю, что наш бухгалтерский отдел отправил бы меня в веселое путешествие, если бы я позволил тебе захлебнуться собственной рвотой.
I suspect our Billing Department would've sent me on a Carnival cruise if I'd just let you choke to death on your own vomit.
Не захлебнись, не буду мешать отдыхать, наслаждайся.
Don't choke. I'm gonna let you rest. You enjoy that, OK?
- Он захлебнулся рвотой.
He choked on his own vomit.
И он захлебнулся.
And he choked.
И от смеха он захлебнулся!
And he choked with laughter!
Он будто захлебнулся тобой.
It's almost like he choked on you.
Он захлебнулся собственной кровью.
He choked on his own blood.
Она вроде захлебнулась блевотиной или что-то типа того.
Uh, she, like, choked on vomit or something.
Она захлебнулась.
She choked to death.
Потеряла сознание и захлебнулась рвотными массами.
Passed out, choked on her own vomit.
"Я умерла медленной, мучительной смертью, захлебнувшись жидкостью собственных легких."
"I died a slow, horrible death choking on the fluid in my own lungs."
Не доживут и до двадцати пяти, захлебнувшись рвотой.
They'll end up choking on their own vomit before they hit 25.
Умрите, захлебнувшись собственной кровью, прошу вас.
Die choking on your own blood, please.