- Ноги начинают замерзать. | - My feet are starting to freeze. |
- Чертовы топливные трубы начинают замерзать. | - The bloody fuel lines are starting to freeze. |
Ќеожиданно стали замерзать плечи. | Suddenly, my shoulder freezes up. |
Было бы не достойно оставить тебя там замерзать. | It wouldn't have been decent to leave you out there to freeze. |
Две реки.. тропических реки начинают замерзать. | Two rivers... tropical rivers... are beginning to freeze. |
- Ваша Честь, я замерзаю! | - Your Honor, I freeze! |
А если нет, то замерзаешь. | Or you freeze for the lack thereof |
Ты замерзаешь под снегом. | You're in snow, about to freeze to death. |
А теперь озеро никогда не замерзает. | And now the pond never freezes over. |
В Якутии такой мороз, что дыхание замерзает мгновенно, с хрустящим звуком, который там называют шёпотом звёзд. | It is so cold in Yakutia, that breath instantly freezes with a crackling sound they call "the whispering of the stars". |
Если топливная магистраль замерзает, я не виновата. | Well, if the fuel line freezes, - it's not my fault. |
И когда дрова догорают, он замерзает до смерти | and when the wood runs out he freezes to death. |
Канадская лягушка, которая зимой впадает в спячку и полностью замерзает. | A frog in the Canadian Arctic... that hibernates and completely freezes in the winter. |
В одних местах люди изнывают от жары, а в других они замерзают от холода. | What a strange world we live in. In some places, people get burned from the heat and in others they freeze from the cold. |
Ему нравится наблюдать, как они замерзают до смерти. | He wants to watch them freeze to death. |
Женщины душили детей, чтобы не видеть, как они умрут от голода, плакали и ощущали, как слёзы замерзают на их щеках. | And women smothered their babies rather than see them starve, and wept and felt the tears freeze on their cheeks. |
Здесь замерзают слёзы и сердца обращаются в камень! | It's a place where your tears freeze and your heart will turn to stone! |
И до сих пор люди замерзают до смерти... | TRETIAK: And still the people freeze to death! |
мы с Куагмиром прокатимся недалеко, а вы оставайтесь здесь и замерзайте насмерть. | I'm taking Quagmire for a little ride, and you guys are gonna stay out here and freeze to death. |
Зимой один индеец-Квакиулина замерзал под одеялом. | In winter, one Kwakiutl in a blanket froze. |
Я никогда прежде не видел, чтобы замерзал океан. | I've never seen the ocean frozen solid before. |
Ты не бросила меня, даже когда замерзала до смерти в той ледяной пещере, так что я не брошу тебя. | You didn't give up on me even when you nearly froze to death in that ice cave, so I'm not giving up on you now. |
*Что мое тело замерзало в постели* | ♪ That my body froze in bed ♪ |
Не замерзало с той ночи... с ночи смерти гувернантки ваших детей, много лет назад. | Hasn't frozen since the night... Since the night your children's governess died, a year ago. |
А народу из лодок понадобилось место, чтобы вытянуть ноги, когда люди в воде замерзали, и это осталось на их совести. | Some people on the boats just wanted room to stretch their legs, but people in the water froze and that was on their conscience. |
Мы же жарились летом и замерзали зимой. | We burned in summer and we froze in winter. |
И вот куда логика завела тебя, застряла в Скалистых горах на закате, постепенно замерзая до смерти. | And this is where logic gets you, stuck in a Rocky Mountain pass at sundown, gradually freezing to death. |
Одни мокнут, замерзая насмерть на дурацкой посудине, а вот другие тем временем в уютной студии стяжают все лавры. | Some people are drenched, freezing to death on a stupid boat... with a stupid hat, while others are in a comfy news studio, sucking' up all the glory. |
Ты похож на одного из русских пограничников, которые стоят на посту, замерзая от холода. | You look like one of those Russian border guards. Standing there, freezing cold. |
замерзая от холода. | Probably I will go somewhere freezing cold |