Достаточно, чтобы заинтриговать меня. | Enough to intrigue me, yeah. |
Мне сказали, что вас надо заинтриговать. | They said I'd have to intrigue you. |
Что с вами, вы пытаетесь заинтриговать меня? | What's the matter, are you trying to intrigue me? |
Я вводила себе кровь, чтобы заинтриговать вас, но я уже была больна. | I did the blood doping to intrigue you, but I was already ill. |
Я не сумел заинтриговать её. | I couldn't intrigue her less. |
Думаю, у меня есть история, которая заинтригует ваших зрителей. | I believe I have a story which will intrigue your viewers. |
Но прежде чем ты уйдешь, я ему кое-что скажу что его сильно заинтригует. | But before you go, there's something I have to say that will intrigue him enormously. |
- Знаешь, кто меня заинтриговал? | - You know who I'm intrigued by? |
- Наверное, меня заинтриговал ваш голос. | I must say, I was intrigued by your voice. |
Барт, ты меня заинтриговал. | Bart, I'm intrigued. |
Кроме одного, который поставил меня в тупик и заинтриговал. | Except for one has me stumped and intrigued. |
Ладно, теперь ты меня заинтриговал. | OK. Now you've got me intrigued. |
Меня заинтриговала идея Гештальта, о коллективном бессознательном. | I'd become intrigued by the idea of Gestalt, the collective unconscious. |
Но его форма меня заинтриговала и я решила обыграть теорию. | But the shape of it intrigued me so I decided to play out a theory. |
Признаться, меня очень заинтриговала встреча с вами. | Gotta admit, I was really intrigued to meet you. |
Ты меня заинтриговала, Пип. | Well, paint me intrigued, Pip. |
Меня это заинтриговало, так что, типа, я сказала, что я твоя помощница, и потом я, вроде как, раскрыла дело. | I was intrigued, so I sort of said I was your associate, and then I kind of solved the case. |
Число разгадка мне далось с трудом, но... заинтриговало достаточно, чтобы рискнуть встретиться. | The key number nearly eluded me, but... It certainly intrigued me enough to risk meeting you. |
Что меня особенно заинтриговало, так это факт, что он вернулся в Майами. | What's really got me intrigued is the notion that he's returned to Miami. |
Это дело о Панцере и подражательстве Красному Джону меня очень заинтриговало. | Well, this Panzer/Red John copycat thing has me very intrigued. |
Это заинтриговало Робертса, как и мои описания твоей красоты. | It intrigued Roberts... as did my description of your beauty. |
Должен признать, вы заинтриговали меня этими исследованиями. | I must admit, I'm intrigued by the research. |
Его слова "не задавай лишних вопросов" меня заинтриговали. | The no-questions-asked part intrigued me. |
Мне заинтриговали ваши слова в тот вечер. | I was intrigued by the choice of words you used, though. |
Они здесь только потому, что вы их заинтриговали. | They're only here because you've intrigued them. |
Тебя заинтриговали мои наброски. | You were intrigued by my sketch. |