"о есть, € должна грести? | Do you mean that I should rowthis boat? |
'ватит грести. | Stop rowing. |
- Hет, мне нравится грести. | - No, I like rowing. |
- Hо я даже грести не умею. | - Well, I don't even know how to row. |
- Весла есть, а вот грести некому. | -Yes. To row where? |
! Я гребу обратно! Может, они тебя пристрелят? | I'm going to row back there and see if he will shoot you. |
И я гребу, и гребу, и... | And I'm rowing and I'm rowing and the... |
Я гребу! Гребу! | - I am rowing! |
Я гребу... | I'll row. |
Я и гребу... | I row. |
Ты гребёшь всё медленней. | You're rowing slower and slower. |
Ты почему не гребёшь? | Why aren't you rowing? |
Пока я отдыхаю, моя старуха гребёт. | My old lady rows while l relax. |
Гребём, гребём, гребём Лодка плывёт мягко вниз по течению | Row, row, row your boat gently down the stream |
Так куда мы гребём? | So which way we rowing? |
Тогда Вы делаете вещи вместе - Вы плаваете, Вы гребёте, Вы катаетесь на лодкте... Вы едите, Вы воняете. | Then you do things together-- You swim, you row, you boat... you eat, you stink. |
"Греби, греби, управляй своей лодкой" | "Row, row, row, your boat" |
*У Мери была маленькая овечка* *маленькая овечка, маленькая овца* * греби, греби, греби на лодке* *куда-нибудь подальше от сюда* | - * mary had a little lamb * * little lamb, little lamb... * - * row, row, row your boat * - * somewhere out there * |
-Крэйг, греби. | - Craig, row. |
Греби, Гарри, греби! | Row, Harry, row! |
Греби, греби, греби на своей лодке аккуратно прямо по теченью. | ♪ Row, row, row your boat gently down the stream |
- ¬озьмите весло и гребите. | Get an oar and row. Well, I can't. |
Быстрее-быстрее, гребите, что есть силы. | Hurry up! Grab an ore and row! |
Гребите, мирмидонцы, гребите! | Row, Myrmidon, row! |
Гребите, ублюдки, гребите! | Row, you bastards, row! |
И гребите. | And row. |
Он грёб за Йельский университет, когда они победили. | He rowed crew for Yale when they won the national championship. |
Так, перефразирую, вы гребли в обратном направление от загробной жизни. | So, to paraphrase, you rowed back from the afterlife. |