И может выясниться, что... | It may turn out that... |
Этого странного типа Алекс пока что не знает, но скоро выясниться, что он не последняя спица в колеснице, хотя начались их отношения из не очень приятного инцидента. | Alex doesn't know this odd-ball yet, but he'll turn out to be an important person, even though their encounter didn't start out on the right foot. |
"Как выяснилось, полицейский никогда до этого не видел таких машин... | 'As it turned out, 'the policeman had never seen such an unusual car before...' |
- Парень, с которым она начала встречаться когда выяснилось, что Крис гей. | - You know, the guy she started seeing after Chris turned out to be gay. |
А потом выяснилось, что он такой и есть. | And it turned out he was one. |
Айрин всегда была рабыней выгодной сделки, когда дело касалось одежды, и, как выяснилось, обогревателей. | Irene was always a slave to a good bargain when it came to clothes, and sadly as it turned out, space heaters. |
Без неё, или его, как выяснилось, я бы никогда не совершил прорыв. | Without her, or, him, as it turned out, I'd never have made the leap. |