"Аристократы по всей стране сговорились лишить короля-тирана жизни и восстановить свободу." | "Throughout the land noblemen conspired to take the life of the tyrant king and restore freedom." |
"Используйте свое влияние для того, чтобы восстановить свою свободу и счастье." | 'Use your influence to restore my freedom and fortune. |
"Невозможно восстановить ситуацию без подкрепления. | "Unable to restore the situation without reinforcement. |
"Чтобы восстановить его дыхание, нужно провести процедуру "рот в рот": а) резко; б) аккуратно; | "To restore normal breathing, you should breathe into their mouth, A sharply, B gently, |
- А потом мы сделаем пересадку, чтобы восстановить кровоток. | And then we can use a graft to restore blood flow. |
Но уверяю тебя, мой сладкий, именно сейчас.... ...я держу настоящую вещь в ладонях моих очень даже материальных рук. И я восстановлю ее, если ты не будешь вести себя хорошо. | But I assure you, my sweet, this very moment I hold the real thing in the palms of my very corporeal hands and I will restore it if you don 't behave. |
Я восстановлю ваши добрые имена и верну мальчиков. | I will restore your good names and get my boys back. |
Я восстановлю порядок... и заберу то, что принадлежит мне. | I will restore order... I will retake what is mine. |
и городам Иудиным: "вы будете построены, и развалины его Я восстановлю", | "'Of the towns of Judea, they shall be built, "and of their ruins, I will restore them.' |
Адова пасть восстановит тебя добавит цвета на твои щеки, образно выражаясь и через несколько недель... | The Hellmouth will restore you,... ..put colour in your cheeks, metaphorically speaking,... ..and in a few weeks' time... |
Вероятно, я умру, но это восстановит мою честь. | Surely I will die, but it will restore my honor! |
Когда мой отец восстановит свое положение, и вся Италия объединится с ним, он восстановит мир. | When my father regains his position, and all of Italy are united behind him, he will restore peace. |
Наука Бога Времени восстановит превосходство Далеков. | Time Lord science will restore Dalek supremacy. |
Наука Повелителей Времени восстановит господство далеков. | Time Lord science will restore Dalek supremacy. |
Вместе мы восстановим славу этого лудуса. | Together we will restore honor to this Ludus... |
Во имя Испарений Магмарата, мы восстановим его. | By the Vapors of Magmarath, we will restore it. |
И на рассвете восстановим законную власть императора. | At dawn, law will restore power to the emperor. |
Мы восстановим баланс. | We will restore the balance. |
Мы восстановим мир. | We will restore the peace. |
Сначала вы восстановите то, что повреждено в лаборатории. | First, you will restore the damage to the laboratory. |
Грифин, пожалуйста, восстанови секретность файлов. | No, Griffin. Please restore the security blocks. |
Сперва сделай полную диагностику и восстанови все системы. | For now, I need you to run a full diagnostic and restore all systems. |
Утешь меня и моих братьев, и восстанови наш дух. | Comfort me and my brothers, and restore our spirit. |
- Словно он восстановил твой слух. | - lt's like he restored your hearing. |
- Я почистил его, восстановил первоначальные настройки... | - I cleaned it up, restored all the original settings... |
А здесь, как через Джозефа Смита, Бог восстановил истинную церковь Иисуса Христа на земле. | And that's how, through Joseph Smith, God restored the true church of Jesus Christ to the earth. |
Ангел, известный как Ханна, полностью восстановил порядок. | The angel formerly known as Hannah has restored order up top. |
Боюсь, моя милая девочка, твой уход полностью восстановил мои силы. | I'm afraid, old girl, your excellent nursing has restored me to full fitness. |
- Мистер Джейн, я еще не восстановила ваши первоначальные настройки. | Mr. Jane, I haven't restored your normal calibration. |
Доктор Крашер, работая без отдыха, восстановила память большинства членов экипажа. | Dr. Crusher has been working steadily and has restored the memories of most of the crew. |
Когда я восстановила бы надлежащее положение. | When I was restored to my proper position. |
Лейтенант Торрес восстановила наше варп ядро менее чем за неделю. | Lieutenant Torres has restored our warp drive in less than a week. |
Пандорика частично восстановила одного далека. | The Pandorica partially restored one Dalek. |
- Мы восстановили моторы... починили системы наведения, многое заменили в системе управления полётом. - Вы потрясающие ребята. | We've restored the engines, patched the guidance system, replaced much of the flight control... |
Айтишники прислали сюрприз - восстановили жесткий диск Жолена. | The lab sent us a present - Jaulin's restored hard drive |
В соответствии с Актом парламента, нас обеих ...восстановили в правах на наследование престола. | By Act of Parliament you and I are both restored to the succession. |
Воинские части Марса восстановили порядок незначительным применением силы и все повреждения стратегического оборудования устранены. | Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was repaired within hours. |
Вооружённые силы восстановили порядок. Они получили единогласную поддержку народа, три года сносившего марксистскую заразу. | The armed forces have restored order, with unanimous support, after having endured three years of the Marxist cancer. |
— Как бы там ни было, предполагаю, что это был долгий и болезненный процесс, восстановивший её силы. | - For what it's worth, it's supposed to be a long and painful experience that restored her powers. |
А восстановленный S2-двигатель? | And the restored S2 engine? |
Идеально восстановленный. | Perfectly restored. |