Get a Russian Tutor
to drag
- Хватит волочиться.
- Don't be a drag.
К слову о "волочиться по земле"
Speaking of "dragging on the ground,"
Крылья вашего автомобиля будут волочиться по асфальту.
Your Fender's gonna be dragging on the pavement.
Может потому, что обычный галстук будет волочиться по земле.
Maybe because an actual tie would drag on the ground.
Я буду волочиться сквозь слякоть и грязь.
(sing) I shall be dragged through the slime and the mud (sing)
Бласт, что ты волочишься, тупоголовый, матриархальный деспот!
Blast, that draggle-tailed, blunt-edged, matriarchal despot!
Затем, неожиданно, ты в сети, волочишься на пути в Рим и брошен в гладиаторскую яму.
Then suddenly you're in a net being dragged off to Rome and thrown in a gladiator pit.
Кроме того, как насчет тех шаров, которые волочатся по земле?
Plus, how about those balls dragging all over the ground?
Они почти волочатся по земле.
They almost drag on the ground.
Простыни волочатся по земле.
The sheets are dragging on the ground.
Ты можешь сказать мне я сумасшедшая, волочатся вокруг...простачки которые смотрят на меня словно выиграли джекпот?
You can tell me I'm crazy, dragging around a...a simpleton who looks at me like he's won the jackpot?
"Ќо за ним волочилась жена.
But he dragged himself A wife
Настолько, что волочились по земле, когда я шла.
So big they dragged behind me when I walked.