Get a Russian Tutor
to lay
Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро.
I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro.
Мэм, там леди, которая хочет возложить цветы.
Ma'am, there's a lady there who wants to lay some flowers.
Не согласится ли Ваше Величество возложить на них руки?
So if Your Majesty might consent to lay your hands upon them?
Кейт, сестра добровольца Моррисона и его племянник Донал возложат венки от имени Национальной ассоциации Грейвса и Ирландских добровольцев.
Volunteer Morrison's sister Kate and his nephew Donal will lay wreaths on behalf of National Graves and Oglaigh na h-Eireann.
Президент Эйзенхауэр, и генерал де Голль возложат венок на Могилу Неизвестного Солдата.
Eisenhower, with Gen. de Gaulle, will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier.
Иди сюда и возложи на меня свои проклятые руки.
Get over here and lay your damn hands on.
В Дамаске, куда он добирался три дня без еды и воды, христианин по имени Анания возложил на него руки, и, как сказано: "И тотчас как бы чешуя спала с глаз Савла", и он прозрел.
In Damascus, he went for three days without food or drink. A Christian called Ananias laid his hands on him and it's said, "the scales fell from Saul's eyes."
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
"And Abraham took the wood... "of the burnt offering and laid it upon Isaac his son. "And he took the fire in his hand and a knife...
Когда Кастиэль в аду возложил на тебя руку, он пропал!
When Castiel first laid a hand on you in hell, he was lost!
Он верил, что ее грехи обнаружились, когда он возложил на нее руки.
He believed that when he laid his hands on her, it revealed her sins.
Слушай, я знаю, что много на тебя возложил прошлой ночью. Это было неправильно.
Look, I know I laid a lot on you last night.
Она была на пороге смерти, а я возложила на нее свои руки, и - бум - она живая!
she was on death's door, And I laid my hands on her, and boom, she's alive!
Я возложила на него руки.
I laid hands on him.
Я обязан вам за тяжелую службу, которую вы на меня возложили.
I'm obliged for the hard service you have laid down for me.