"Не надо меня благодарить. | "You don't need to thank me. |
"естно говор€, € наде€лс€, что в этот момент буду вас благодарить за операцию. | Frankly, I was hoping I'd be thanking you right now. |
(Pинго) Мы должны благодарить Пола за то, что смогли записать все те пластинки. Мы с Джоном жили в одной деревеньке и вместе отрывались... | We have to thank Paul that we made as many records as we did because, you know, John and I, cos we lived in the same area, would be hanging out. |
- - Тебе не надо благодарить меня. | - You don't have to thank me. |
- А им то за что его благодарить? | Why would they thank him? |
"'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду... | "'I thank you, fair lady, for I am not only hungry and thirsty... |
"Господи, на исходе дня благодарю Тебя за все. | - O my God, at the end of this day, I'm heartily thankful for all the graces I've received. |
"Дорогие Маршалл и Лили, этим письмом, я благодарю вас за упаковочную машину. | "Dear Marshall and Lily, "this is a thank you note to thank you "for the gift-wrapping station. |
"Дорогой мистер Уотерс, благодарю вас за ваше электронное послание. | "Dear Mr. Waters... "I am writing to thank you for your electronic correspondence. |
"О, благодарю вас, леди и джентельмены! | "Oh, thank you very much ladies and gentlemen! |
- За что ты меня благодаришь? | - Why thank me? |
- Ну да. Таким образом, когда благодаришь, Вселенная неистощимо щедра. | And he said after I say "thank you," I should say "more please". |
- Почему ты благодаришь меня? | - There's nothing to thank me for. |
Потом будешь благодарить меня. | Just try it. You will thank me. |
"Сиэттл тебя благодарит". | "Seattle thanks you." |
- "Моя задница благодарит тебя..." | - "My butt thanks you. " |
- Доктор Селена Кинтос. основатель клиники, не может быть сегодня здесь, но она также благодарит вас. | And Doctor Selena Quintos, founder of the clinic, can't be here today, but she thanks you as well. |
- Моя задница благодарит тебя. | - My butt thanks you. |
- Сказала. Город благодарит тебя за службу. | Defiance thanks you for your service. |
Ето единственньiй способ спасти наши жизни. Как только она осознает ето, она будет благодарить тебя. | It's the only way to save their lives, and when she understands that, she will thank you. |
Каждый раз, когда кто-нибудь в Неттлстоуне разломит хлеб, он будет благодарить тебя, Джодерик. | Every time somebody breaks bread in Nettlestone, they will thank you, Joderic. |
Он меня еще будет благодарить. | What he will do is he will thank me in the long run. |
" мы благодарим вас за все письма. | And we want to thank you, for all your letters. |
"Мы благодарим вас за подачу материала, но сожалеем, что..." | "We thank you for your submission, but regret that--" |
"Мы подчиняемся Ему и благодарим за Его милосердие" | "We obey Him and give thanks for His mercy" |
' Господи, благодарим тебя, ' за этих бедных детей, ' которые нуждаются в защите твоей | We thank you, Lord for bringing these poor children who need your protection |
- Господи, благодарим Тебя ... | - Lord, we thank you... |
"Если вы не всегда благодарите и умоляете" | ♪ not if you always thank and plea ♪ |
*Говорю: благодарите и восхваляйте* | BOTH: ♪ Sayin' give thanks and praise ♪ |
- Вы благодарите Бога? | - Do you thank your God? |
- Вы меня благодарите? | - You're thanking me? |
- Не благодарите ее, Ваше Преосвященство. | - Don't thank her, Your Godliness. |
Азия и слабые Красные Фонари благодарят вас. | Asia and the weak Red Lanterns thank you. |
В конце концов они тебя за это благодарят. | And then in the end, they thank you for it. |
Все меня благодарят. | Everybody's thanking me all day, but I appreciate it. |
Выпускники университета Майами в штате Огайо благодарят вас за то, что вы присутствовали на этих дебатах, и просят оставаться на местах, пока кандидаты не покинут сцену. | The alumni of Miami University of Ohio thank you for attending tonight's debate and ask you to remain in your seats until candidates have left the stage. |
Говорит, что они с Дрейком благодарят тебя за то, что ты посвятила им столько своего драгоценного времени. | She says she and Drake send their thanks to you for giving up so much of your valuable time. |
Когда ты вернешься домой, все будут благодарить только тебя за смерть Клауса. | Everyone back home will thank you once Klaus is dead. |
Они будут благодарить богов, что спаслись, и служить своему новому хозяину. | The people will thank the gods that they survived and serve their new master. |
Через сто лет, литературоведы будут благодарить меня. | In a hundred years, literary researchers will thank me. |
- Да, не благодари меня. | - Yeah, don't thank me. |
- Да, ну что ж, благодари Господа за ОПЕК. | - Yeah, well, thank God for OPEC. |
- Давай, благодари меня за визит. | - Okay, thank me for coming. |
- Не благодари Бога, пока не знаешь, что у них еще в запасе. | Don't thank God till you know what else is in store. |
- Не благодари бога. | - Don't thank God. |
Вот так я оторвал мужчину от любовных утех с женщиной, а он ещё и благодарил меня за это. | So I stopped a man from making love to a woman and he actually thanked me for it. |
Гектор был атеистом, но он благодарил Бога, за все, что произошло этим вечером. | Hector was an atheist, but he thanked God anyway for all that had happened that afternoon. |
Два дня назад ты смотрел ему в глаза и благодарил его за всё, что он для нас сделал. | And you looked him in the eye two days ago and thanked him for everything he's done for us. |
Его отец приходил ко мне и благодарил меня. | His father came and thanked me. |
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви. | His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church. |
- Я уже благодарила господина Лэнгстона. | - I already thanked Langston. |
Впоследствии она рыдала и благодарила меня за то, что я вернул жизнь в их дом. | Afterward, she cried and thanked me for bringing life back into their home. |
Даже если бы волк предложил ей приют, она благодарила бы его вечно. | If a wolf had offered her shelter, she'd have thanked him for all eternity. |
Знаешь когда Клер последний раз меня благодарила за что-нибуль? | You know the last time Claire thanked me for anything? |
И она благодарила меня за это... всю ночь. | And when I did, she thanked me... all night long. |
Генералы от души благодарили вашего отца потом сняли свои боевые ордена и повесили Дато на грудь | The generals thanked your dad. And then they took off their own medals and pinned them on yourfather's chest. |
Знаешь, мелкими делами и крупными и... я никогда не видела, чтобы тебя благодарили, так что, в любом случае, знаешь, тебе от меня, спасибо за всё. | You know, little things and big things and... I don't know, I never see you get thanked, so, anyway, You know, from me to you, |
И когда это случалось, они благодарили судьбу, что он забрал не их ребенка. | And when he did, they thanked their lucky stars he took someone else's kid. |
История этой женщины впечатляет, и многие из вас благодарили меня за то, что я привлекла к ней общественное внимание. | It is a heart-wrenching story. And many of you thanked me for Bringing it to the nation's |
Красная Шапочка и бабушка обнимались, целовались и благодарили охотника, благодарили судьбу, и решили устроить пир. | Little Red Riding Hood and Granny hugged, thanked the hunter, thanked their lucky stars and decided to have a feast. |
Я благодарил бы свою звезду За то, что живу здесь сегодня | I would thank my lucky stars To be living here today |
' и всех союзников, благодаря которым ' закончились 5 лет войны и оккупации. | Amsterdam was thanking with its cheers for the Canadians all the allies who ended five years of war and occupation |
- Всё благодаря Корре. | - You should be thanking korra. |
И эти же ученые через пять лет будут благодарить нас за медицинские открытия, сделанные благодаря этим испытаниям. | Those same scientists who, in five years, will be thanking us for the medical discoveries made as a result of that testing. |
Совет будет у наших ног благодаря нас за выявление предателей и умоляя нас спасти их от фантомов. | The council will be at our feet thanking us for exposing the traitors and imploring us to save them from the Phantoms. |
Я могу убить двух зайцев одним выстрелом, благодаря тебя, за спасения от увольнения и унижаясь выспрашивая, не отменили ли шоу. | So, I figured I'd kill two birds with one stone by thanking you for keeping me from getting fired and humiliated by making sure the show wasn't canceled. |