Он начинает раскачиваться и стонать. | He's starting to rock and moan. |
Потом... начинаю раскачиваться для придания импульса. | And then I gotta, "" start kind of rocking to get momentum, |
Слушай, я рад раскачиваться в ней как в 50х, но мне нужна рука...или две | Look, I'm happy to rock it up into the 50s, but I'm gonna need a hand... or two. |
Я сижу в кресле-качалке и раскачиваюсь назад и вперед. Каждый раз я пытаюсь остановиться, но не могу. Кресло продолжает раскачиваться назад и вперед. | I'm sitting in this rocking chair and I'm rocking back and forward, and every time I go to get off, I can't get off, and the chair keeps rocking back and forward. |
Он хорошо проникает в меня из-за массы, а я на нём просто раскачиваюсь, что позволяет проникнуть глубже и стимулирует и его и меня. | He's right up inside me because of the weight and I simply rock on him, which enables deeper penetration which stimulates him and me. |
Я сижу в кресле-качалке и раскачиваюсь назад и вперед. Каждый раз я пытаюсь остановиться, но не могу. Кресло продолжает раскачиваться назад и вперед. | I'm sitting in this rocking chair and I'm rocking back and forward, and every time I go to get off, I can't get off, and the chair keeps rocking back and forward. |
- Не раскачивайся и не стони. | Don't rock and moan. |
Не раскачивайся и не стони. | Don't rock and moan. |
Она не сводила глаз с входной двери и раскачивалась на месте, повторяя: "A, a, a, a, a, a, a...". | and left. (door slams) She stared at the front door and rocked there in place saying, "Aaa, aaa, aaa, aaa, aaa, aaa, aaa." |
В конце концов, Эванс просто сидел, раскачиваясь на стуле, и пел детскую песенку. | By the end, Evans was just sitting there, rocking in his chair, singing a nursery rhyme. |
Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие? | You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat? |
И каждый день до конца жизни они проводили на крыльце перед домом, раскачиваясь в плетеных креслах-качалках. | And they spent every day for the rest of their lives on the front porch, in a couple of wicker rocking chairs rocking back and forth. |