Get a Russian Tutor
to unload
- ...и помогай мне разгружать.
-And help me unload.
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,... ..в бороду, из бороды.
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
Гуннар только что закончил разгружать грузовик,
Gunnar just finished unloading the truck,
Давай разгружать.
Let's unload the thing.
И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая.
And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it.
-Я разгружаю, ты носишь.
- I unload, you carry.
Вот разгружаю партию многоканальных раций.
Just unloading these multi-channel walkie-talkies.
Я разгружаю багажник
I'll unload the top.
Всегда разгружает посудомойку.
Henry always unloads the dishwasher.
- Мы как раз разгружаем ее, миледи.
- They're just unloading it now, My Lady.
Мы разгружаем и отправляем назад.
We'd unload it and send it back.
А где их разгружают?
Where do they unload them?
Автоматизированные машины, тележки разгружают упаковки с банкнотами из бронированных грузовиков и привозят их в банк.
Automated vehicles-- our AGVs-- they unload pallets of bills from the armored trucks that bring in the deposits.
Где их разгружают?
"Where do they unload them?"
Короче говоря, Когда она присматривала за тем, как разгружают ее сумки,
To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags,
О ребятах на военно-воздушной базе в Довере, которые разгружают самолёты с гробами.
The guys at Dover air force base who unload the planes that carry the coffins.
- Хорошо, разгружайте.
OK, unload this, c'mon...
Вы слышали его, ленивые содомиты, разгружайте.
You heard him, you lazy sods, get in here and unload.
Давайте, ребята, разгружайте.
~ Guys, let's unload. ~ Yeah.
За дело ребята, разгружайте оружие.
Come on guys, unload these weapons.
Ну, разгружайте.
So, unload.
Мальчишки, когда я был в вашем возрасте, я по 10 кораблей разгружал каждый божий день.
Boys, you know, when I was your age, I unloaded ten ships a goddamn day.
Она рассказала нам, что это вы разгружали их вещи на вилле, когда привезли их из аэропорта.
She told us that you unloaded their bags here at the villa after picking them up at the airport.
Перед зданием, в котором его разгружали, а не сбоку.
Front of the building is where they unloaded, not the side.
Застрял, разгружая фейерверки у гаража.
I got stuck unloading fireworks at the motor pool.