Get a Russian Tutor
to puff
Можешь пыхтеть сколько влезет.
Well, you can huff and puff.
Оркестр должен дышать, а не пыхтеть, как паровоз.
A band shouldn't puff like a steam engine.
Ты не мог бы перестать так пыхтеть, это очень..
(BREATHES HEAVILY) Will you stop puffing and panting like that, it's really...
Хватит качаться и пыхтеть.
Stop pumping and puffing.
Да ладно, ты дымишь как выхлопная труба старой колымаги. пыхтишь вверх и вниз по улице.
Please, you smoke like a hooptie's tailpipe, puffin' up and down the street.
Причина, по которой ты злишься и пыхтишь, словно какой-то злой серый волк...
The reason you huff and puff like this big bad wolf...
Здоровенные тетки взгромоздились на них, схватились руками за ручки и пыхтят.
So you see these enormous women on them grabbing the handles and puffing away as though they're running. Like this...
ѕоэтому волчица фыркала, пыхтела, и стерла их с лица земли!
So the wolf huffed and puffed and she blew them off the face of the earth!
Вокруг расбросанных трупов пыхтели крысы.
Corpses strewed about like puffed rats.
Ты бы развлекал меня... развлекал меня своим дымом, пыхтя своей трубой.
You would have entertained me... entertained me with their smoke, puffing his pipe.
Чейни здесь пыхтя и отдуваясь.
Cheney was here huffing and puffing.