Продолжить [Prodolzhit'] (to continue) conjugation

Russian
perfective
56 examples
This verb can also mean the following: proceed, keep on, keep.
This verb's imperfective counterpart: продолжать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
продолжу
prodolzhu
I will continue
продолжишь
prodolzhish'
you will continue
продолжит
prodolzhit
he/she will continue
продолжим
prodolzhim
we will continue
продолжите
prodolzhite
you all will continue
продолжат
prodolzhat
they will continue
Perfective Imperative mood
-
продолжи
prodolzhi
continue
-
-
продолжите
prodolzhite
continue
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
продолжил
prodolzhil
he continued
продолжила
prodolzhila
she continued
продолжило
prodolzhilo
it continued
продолжили
prodolzhili
they continued
Conditional
продолжил бы
prodolžil by
He would continue
продолжила бы
prodolžila by
She would continue
продолжило бы
prodolžilo by
It would continue
продолжили бы
prodolžili by
They would continue
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
продолживший
prodolživšij
one who continued
продолженный
prodolžennyj
one who was continued
продолжив
prodolživ
while continuing

Examples of продолжить

Example in RussianTranslation in English
"Мы бы рекомендовали оформить опеку для того чтобы дальше продолжить оценку его потребностей.""We would recommend a care order be made in order to be able to continue our assessment of his needs."
"Петр и Майк" означает "продолжить миссию"."Charlie and Mike" means continue mission.
"Чтобы продолжить квест, переверните все камни"."To continue on your quest, leave no stone unturned."
(Электронное устройство) Аномальная магнитная обстановка, невозможно продолжить... (Электронное устройство) Аномальная магнитная обстановка, невозможно продолжить...(Electronic device) Anomalous magnetic situation, impossible to continue. (Electronic device) Anomalous magnetic situation, impossible to con...
- " мен€ есть разрешение суда продолжить.- Do I have the court's permission to continue?
- Я ее продолжу... - Вы пойдете один.I will continue here, you'll have to go alone.
А я продолжу опрашивать людей из обоих клубов,And I will continue to interview people from both clubs,
В таком случае, я продолжу воспроизведение.In that case, I will continue the reenactment. Mm-hmm.
Если у нас не получится, тогда я продолжу пытаться освободить вашу жену всеми силами, пока я жив.If we should fail in this, then I will continue trying to free your wife with all my power for as long as I live.
И пока я продолжу служить для его удовольствия.Until then, I will continue to serve at his pleasure.
"Простишь меня ты продолжишь отмечать нашу годовщину.""to forgive me you will continue to celebrate our anniversary."
И, если, случайно, выйдешь отсюда живой, ты лишь продолжишь умирать, продолжишь угнетать рабов на соляных заводах своего отца.And if you happen to get out of here alive, you will only continue to die. You will continue to oppress the slaves in your father's salt factory and to be a slave yourself.
Моя стипендия. Ты продолжишь выпускать свои газеты."You will continue to maintain over your newspapers a large...
С ним ты продолжишь борьбу за освобождение страны.With it, you will continue the fight... to free this country.
Ты продолжишь двигаться на Запад.You will continue to the West.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение "до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно. "По достижению этого возраста ребёнок может быть оставлен,The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up to fifteen years inclusively, beyond which time may each one well retain the persons, but no longer dependent on the Pious Place.
- Да. И продолжит ею быть.- Yes, and will continue to be.
- И он продолжит пинаться.TUFT: And he will continue to kick.
А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастливаAnd Mr. Gainsboro will continue to call here every night at this hour... to see that I am well and happy.
А пока, Самаритянин продолжит свою работу.Meanwhile, Samaritan will continue to do its part.
- Итак... мы продолжим суд выбором присяжных, но хочу, чтобы вы знали, что присяжных мы выберем сегодня.- So... we will continue with voir dire, but I want you to know this jury will be seated today.
- Мы продолжим позже.- We will continue this later.
- Мы продолжим показ сериала...A Reason To Love will continue after these messages.
WDDL. Мы продолжим после небольшой паузы.All Voices Under God, WDDL, will continue here right after these very important messages.
А теперь,мы продолжим... ..и поситим римские ворота, вниз по путиSo now, we will continue and visit the Roman baths down this way.
Вы продолжите наслаждаться безопасностью и удобством Kрейсерa Великобритания, не обременённые знанием о том, что было сделано для того, чтобы спасти вас.You will continue to enjoy the safety and amenities of Starship UK, unburdened by the knowledge of what has been done to save you.
Вы продолжите свой путь с оставшимися в живых частями флота.You will continue to rendezvous with the survivors of the fleet.
Леди Хартрайт, я очень надеюсь, что вы продолжите радовать нас своим присутствием.Lady Heartwright, I do so hope that you will continue to honor us with your presence.
Моя пунктуальность больше даже из-за желая видеть Вас, чем... Это даёт гарантию, что Вы продолжите быть нашим клиентом.My punctuality is more do to my desire to see you than... that guarantees that you will continue to be our customer
Мы также надеемся, что вы продолжите вашу службу... и продолжите проявлять мужество, которое вы проявляли на поле боя и в этом зале.We also hope that you will continue your service... and continue to display the courage that you have shown on the battlefield and in this courtroom.
"Голлис" продолжат свое пение.The Hollies will continue undisturbed.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
Власти говорят, что они продолжат расследованиеAuthorities say they will continue their investigation.
Во-первых, уберите с крыши снайперов и прикажите людям, которых вы разместили напротив, отступить и убраться подальше от здания, в противном случае заложники продолжат падать с небес.First, get your snipers off the roof, and tell those men you have assembled out front to stand down, and keep them away from the building, or hostages will continue to fall from the sky.
Вторичные функции продолжат работать.The secondary functions will continue to operate.
Врятли, но продолжи.Probably not, but continue.
Икар, продолжи операцию.Icarus, continue procedure.
Мы хотим лишь одного - чтобы он продолжи работу.All we wish, is for him to continue with his work.
Просто продолжи рисунок.Okay, so just continue the pattern.
Рауль, продолжи.Raul, you continue.
- И что, он и в полиции продолжил в том же духе?- And he continued in this vein?
А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы.Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost.
А затем продолжил печатать на машинке, будто всю ночь не прекращал работать.Marlo threw the cadaver out to sea. Then he swam back to shore. He then continued to type as if he had not stopped for the whole night.
А потом я продолжил в Сахел, 85 и 86.And then I continued throughout the Sahel, 85 and 86.
В 2007-ом, Джим Такер продолжил свои 30-летние изыскания в разоблачении глобалистов, путешествуя в Стамбул, место встречи членов Билдерберга-2007.In 2007, Jim Tucker continued his 30 year quest - to expose the globalists by traveling to Istanbul, Turkey, - the site of Bilderberg 2007.
- И она продолжила играть на фортепьяно?- And she continued to play piano?
- Ну, а я продолжила.- Well, I continued my studies.
Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению.Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord.
Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления.If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of the abuse.
Закрепив за собой первый и второй этажи, команда продолжила подъем по лестнице на третий этаж.Securing the ground floor and the second, the team continued up these stairs to the third floor.
"Баффи - истребительницу вампиров" продолжили комиксом.Buffy the Vampire Slayer continued on as a comic book.
"Доказав, что наши автомобили безопаснее "заряженных хэтчбеков", мы продолжили дальше и в скором времени оказались в очень особенном месте".'Having proved, as a team, that our cars are safer than hot hatches, 'we continued onwards and soon, we were in a very special place. '
- ...и мы продолжили...-...so we continued--
...мы продолжили наш путь."'..we continued on our way.'
: более 15000 механических и и человеческих сторонников продолжили свою демонстрацию по направлению к зданию суда города Олбани что было прозвано "Марш миллиона машин. " :Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers have continued their demonstration in front of the Albany courthouse in what has been dubbed the "Million Machine March."
Я думаю, что я продолжил бы жить так только потому, что нет другого выхода.I would continue my life like that, because there is no other way.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'continue':

None found.
Learning Russian?