Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

приберечь

to save

Need help with приберечь or Russian? Get a professional tutor! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full Russian course →

Conjugation of приберечь

This verb can also mean the following: reserve.
This verb's imperfective counterpart: приберегать
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
приберегу
прибережёшь
прибережёт
прибережём
прибережёте
приберегут
Perfective Imperative mood
-
прибереги
-
-
приберегите
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
приберёг
приберегла
приберегло
приберегли
Conditional
приберегла бы
приберегло бы
приберегли бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of приберечь or Russian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of приберечь

- ...или можете приберечь всё это для полиции. - Полиции?

- or you can save it all to tell to the police.

- Свинину лучше приберечь.

- Best to save the pork.

- Я вообще-то планировал приберечь твой голос, если мы будем петь новую песню про лягушек.

- I just was hoping maybe You'd save your voice In case we did a novelty song about frogs.

Возможно, нам следует приберечь его для следующего пика.

Maybe we should save it for the next one, the next peak.

Вот, я хотел их приберечь до настоящего Рождества, но кое-кто стал очень нетерпеливым! Приветик!

Here, I was gonna save these for the real Christmas Day, but these guys were getting antsy.

-Нет, прибереги его на вечер. -Зачем ждать?

- No, let's save it for tonight.

-Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого.

- Hey, man no offense, but I ain't one of those guys that, you know start pouring his heart out and get personal with another guy so save it for somebody else.

Да ладно, прибереги это для показаний на плёнке.

Aw, save it for the tape.

Держи, но через речку из карабина стреляй, автомат прибереги.

Here, but for shooting over the river, use the rifle, save the machine gun.

Знаешь, у тебя действительно неплохо выходят эти все крутые полицейские штучки, но сделай одолжение - прибереги это для клиентов, хорошо?

You know, you do that whole tough guy cop thing really well, but do me a favor--save it for the customers, all right?

- Вы отстраняетесь от работы на месяц, без сохранения заработной платы, и считайте, что это - подарок. Так что приберегите заготовленные аргументы.

One month's suspension without pay, and that's a gift, so you can save the arguments.

- Хорошо, приберегите всё это до перерыва.

- All right, guys, let's save it for recess.

Да, мадам, но я не думал, что вы обесчестите меня у всех на глазах. Я не бесчестила вас, приберегите честь для резни в Ирландии.

You are not dishonoured, save your taking part in Irish massacres.

Капитан, приберегите шутки для эпилога?

Captain, save the jokes for the epilogue?

Лучше приберегите всю похвалу до выхода рецензии в "Нью-Йорк Таймс".

You know what, you guys, let's save all the praises - until after the New York Times reviewcomesout. -Yeah ,yeah .

Further details about this page

LOCATION