Get a Russian Tutor
to hinder
"И тогда, отец, ты не будешь препятствовать нашему браку!"
"And then, Papa, you won't hinder our marriage any longer!"
А если проживу год или два, то король более будет не в силах препятствовать и противостоять нашей реформации".
"And if I should live a year or two, "then it will no longer be in the King's power any more to resist or hinder our reformation. "
Если вы сопротивляетесь Врагу, вы не должны препятствовать нам.
Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us.
Ни в коем случае нельзя препятствовать Марку Антонию. - Но...
Mark Antony must not be harmed or hindered in any way.
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем?
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband?
-Я вам не препятствую.
-I'm not hindering you.
Что если такому виду скуки препятствует их восстановление?
What if that kind of tedium hinders their recovery?
Агенты большевиков и Керенского препятствуют продвижению наших частей по железной дороге.
Kerensky's and Bolshevik agents are hindering the movement of our troop trains.
Вы чувствуете, что они препятствуют Вашей способности функционировать?
Do you feel they're hindering your ability to function?
Слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением.
My failing strength hinders me from the joy of your most gracious presence.
Он меня опозорил, помешал мне заработать по крайней мере, полмиллиона, насмехался над моими убытками, издевался над моими барышами, поносил мой народ, препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов.
He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies, and what's his reason?