Беллами нельзя отвлекаться. | Bellamy can't be distracted. |
В такие времена с сердцем нужно обращаться, как с врагом, чтобы не отвлекаться в бою. | At times like these, you must treat your heart as the enemy, so you won't be distracted in battle. |
И не хочу отвлекаться. | And I'm not to be distracted. |
И этот Комитет не будет отвлекаться от выполнения своих целей. | And this committee will not be distracted from fulfilling its purpose. |
И я не буду отвлекаться на то, что модно в данный момент. | And I won't be distracted by what's fashionable. |
"Очень часто, когда человека отвлекается и забывает о боге, его величество"... | "Often when a person is distracted and forgetful of God, His Majesty"... |
Ладно, не отвлекайся. Смотри на меня. | OK, don't be distracted by that. |
Вечно отвлекающийся на прихожан и добрые дела. | Forever being distracted by parishioners and good works. |
В общем, "Рейнджеры Пауни" были созданы, потому что несколько мальчишек захотели выбраться на природу и изучить основные навыки выживания, не отвлекаясь при этом на девочек. | However, the Pawnee Rangers were founded because some boys want to go out into nature and learn traditional survival skills without being distracted by girls. |
Да! Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У. Буш и Барак Обама. | Yeah! not being distracted by the elite's front men like George W. Bush and Barack Obama. |