Get a Russian Tutor
to announce
Время огласить мой выбор представителя нашего класса на Национальном Читательском Конкурсе
It's time to announce my choice to represent our class at the National Reading Roundup.
Мы здесь, что бы огласить личность следующего Аватара
We are here to announce the identity of the next Avatar.
Надо прежде огласить помолвку.
We need banns and announcements.
Нам также сообщили, что погибших могут никогда не огласить так как многие из служащих в Инчирлике могли там находиться на секретных заданиях.
We're also being told that there may never be a public announcement... Honey. ...of the list of casualties since some of the men killed may have been stationed at Incirlik on classified missions.
Но настало время огласить победителя.
But not it's time to announce a winner.
Потом я оглашу свое решение.
Soon I will announce my decision.
Теперь мы огласим конечные результаты.
Now we will announce the final scores.
Если он и думает, что мы ошиблись с комиссаром Росс, то своими действиями он огласил это на весь штат.
If he thinks we really made some kind of mistake with commissioner Ross, he just announced it to the whole state.
Сегодня Стокгольмский окружной суд огласил приговор по делу над так называемой Сандхамнской Лиги.
Today Stockholm's District Court announced the verdict in the trial against the so called Sandhamn League.
Тор пришел и огласил что женился утром, так что... я не хотела быть задницей и украсть его момент.
Thor walked in and announced that he got married this morning, so... and I couldn't be an asshole and steal his thunder.
¬чера ƒжанин огласила, что атака на ќтречение была организована группой ƒивергентов. " их сторонников.
Yesterday Jeanine announced that the attack on Abnegation was organized by a group of regenade divergents And their sympathizers.
Когда огласили результаты жеребьевки, ты бы нашел способ.
When they announced the draw, you'd find a way to go.