Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Командовать [Komandovat'] (to command) conjugation

Russian
imperfective
59 examples
This verb can also mean the following: boss, dictate, boss around, order around, give orders.
This verb's imperfective counterpart: скомандовать

Conjugation of командовать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
командую
komanduju
I command
командуешь
komanduesh'
you command
командует
komanduet
he/she commands
командуем
komanduem
we command
командуете
komanduete
you all command
командуют
komandujut
they command
Imperfective Imperative mood
-
командуй
komanduj
command
-
-
командуйте
komandujte
command
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
командовал
komandoval
he commanded
командовала
komandovala
she commanded
командовало
komandovalo
it commanded
командовали
komandovali
they commanded
Conditional
командовал бы
komandoval by
He would command
командовала бы
komandovala by
She would command
командовало бы
komandovalo by
It would command
командовали бы
komandovali by
They would command
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
командующий
komandujuščij
one who commands
командовавший
komandovavšij
one who commanded
командуя
komanduja
commanding
командовав
komandovav
while commanding

Examples of командовать

Example in RussianTranslation in English
"Способность командовать морскими существами"?"Ability to command the loyalty of sea creatures. "
"Ты не можешь командовать мной, урод""You can not command me, loser!"
- Моос Хейлигер сможет им командовать.Moose Heyliger can command Easy Company.
- Только один может командовать армией.Only one of them can command our army.
- Ты больше не будешь мной командовать.You don't give me commands anymore.
А теперь послушайте, Соренсон, я знаю о вашем положении, но я командую этой станцией, и мне решать, когда она взлетит.Now, look, Sorenson, I'm aware of your position, but I am in command of this probe and I decide when it takes off.
В оставшиеся 15 минут пока еще я здесь командую.For the next 15 minutes, this is still my command.
Вам может это не нравиться, майор Синклер, но так уж вышло, я командую этим отделом. Поэтому внесу ясность, хорошо?You might not like it, Major Sinclair, but as things stand, I command this unit, so let's be clear, shall we?
Возможно, вы еще не знаете, что теперь я сам командую мостом.Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command.
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
- Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных.I will command without incompetent, ill-conceived interference from others.
Чтобы защитить Рим и Святую Церковь - и моего не ведающего отца - я буду командовать папской армией.For the protection of Rome and the Holy Church- and the protection of my unwitting father, I will command the papal army.
Я буду командовать легионами, и я никогда не позволю римлянам поднять меч против римлян. Но без короньi.I will command the legions, and I will never allow a Roman to raise his sword against a Roman, but without a crown.
- Ты мною не командуешь.You do not command me.
Здесь ты смелая и командуешь.In here, you're bold and command the room.
И как же ты ими всеми командуешь?How do you command so many?
Мы нашли "остатки" твоей семьи родословная твоего настоящего отца, и мы спасли их от уничтожения вампирами, которыми ты командуешь.We found remnants of your family, the bloodline of your true father, and we saved them from being slaughtered at the hands of the vampires you command.
Не представляю, как можно быть разочарованным в ком-то, кем ты командуешь.Oh, I can't imagine what it's like to be disappointed at someone under your command.
И будешь командовать множеством, и я назову тебя Расом.And you will command a multitude, and I shall call you Ra's.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов.You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
- Кто командует транспортником?- Who commands the transporter?
Вся страна будет знать, как Гаврило слушается партию, как Гаврило поддерживает порядок, как Гаврило правит и командует, как Гаврило принимает и высылает!Whole state will know, how Gavrilo listen Party. How Gavrilo keeps State order. How Gavrilo orders and commands,
Гектор командует лучшей армией на востоке.Hector commands the finest army in the east.
Главр командует из тыла.Glaber commands from the rear.
Голубая принцесса командует мной, как поручено великим ханом.The Blue Princess commands me as dictated by the Great Khan.
Г-н Чэд будет командовать гичкой.Mr. Chadd will command the gig.
Благодаря японцам, мы командуем толпой.Thanks to the Japanese, we command a rabble.
Вся информация из штаба на Кобальт Сквер стекается сюда, мы командуем всеми.They're providing us with full incident support from Cobalt Square under our command.
Наши люди всегда должны чувствовать, что ими по-прежнему командуем мы а не японцы.Our men must always feel they are still commanded by us and not by the Japanese.
Он командуем мелкой, мерзкой бандой сепаратистов, под названием ВРУ.He commands a nasty, little band of separatists known as SRU.
- Вы командуете Вавилоном 5.- You' re the commander of Babylon 5.
- Ну, раз вы здесь командуете...I suppose if you're in command...
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
Вы и Дэйзи командуете cвоими FANY.You and Daisy are in command of your FANY.
Вы командуете "Энтерпрайзом", я осуществляю общий контроль выполнения задания.You command the Enterprise, I command the mission.
Вы будете командовать расстрелом.You will command the execution squad.
Ворта командуют джем'хадар.The Vorta command the Jem'Hadar.
Или командуют кораблями где-то в этом секторе.Or commanding ships somewhere in this sector.
Но в армиях полковники обычно командуют целыми полками.- I am. Any army I ever heard about, a colonel commands a full regiment.
Они командуют армиями.They command large armies.
И командуй как Хан.and command as Khan.
Смотри, если это химические вещества, командует она, если это террористы, командуй ты, как бы там ни было, твоя самая приоритетная задача - защитить Ланга.- Work with her all the way. If it's viral or chemical, she's in charge. It it's terrorist, you take command.
Тертий, командуй лучниками.Tertius, command the archers.
Ты командуй ротой, потом выше, получай звания. Пинхас будет силен в Торе.You'll command the company, climb the ranks and Pinchas will be a great scholar in the Torah.
Если вы считаете наше с вами положение таким равным, сослужите мне службу, а не командуйте, что мне делать.You presume our position is that of equals, I need you to serve me, not command me.
~ Ваша сестра не командовал!~ Your sister is not to be commanded!
А я что, всю жизнь полком командовал?You think I've commanded a regiment all my life?
В наши дни люди были крепче, независимо от того кто ими командовал, а сейчас чуть что, тут же мочат штаны.People fail if they haven't got balls. In my day it was different whoever had them commanded.
Габриэль командовал моим лучшим стрелковым корпусом.Gabriel commanded my best archer corps.
Как всю жизнь командовал полком.As if he's commanded a regiment all his life.
Как всегда, ты командовала нами, что мы делали все что тебе нужно, не спрашивая чего все остальные хотят.As usual, you just commanded us to do whatever you want without asking what anyone else thought about it first!
Когда я первый раз командовала десантом, я привела своих людей в пещеру, которая, как я думала, была кардассианской военной базой.The first time l commanded an away mission, l led my people into a cave that l thought was a Cardassian military installation.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit.
Она командовала мужчинами.She's commanded men.
Вы командовали ротой Браво 221-го батальона?You commanded bravo company of the 221st?
Вы командовали там ротой.You commanded a company there.
Вы командовали этими людьми в военной зоне.You commanded these men in a war zone.
Прошлой ночью вы командовали захватом кассетных бомб из Корд Индастриз.You commanded the hijacking the other night, the cluster bombs from Kord Industries.
В звездную дату 49648, командуя звездолетом "Дефаент", он умышленно открыл огонь по клингонскому транспортнику вблизи системы Пентас и уничтожил его.That on stardate 49648 while commanding the Starship Defiant he knowingly fired upon and destroyed a Klingon civilian transport ship near the Pentath system.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

командировать
send on an officialbusiness trip
скомандовать
command

Other Russian verbs with the meaning similar to 'command':

None found.