Get a Russian Tutor
to ruin
Благодаря ей, в дверях появилось то единственное, что могло загубить наш верняковый перепихон.
Well, well, thanks to her, the only thing that could ruin a surefire hookup was about to walk through that door.
Будет жалко загубить такой эксперимент.
It would be a shame to ruin something so wonderful.
Так что я действительно не хочу, загубить его.
So I really don't want to ruin it.
Ты мог загубить мою карьеру!
You could have ruined my career!
Ты мог загубить свою карьеру!
Dr. James: You could have ruined your career!
Когда я умру, он загубит себя, семью и свой народ буквально за 12 месяцев.
When I'm dead, that bοy will ruin himself, this family and this natiοn within 12 mοnths.
Господи, помоги, спаси, загуби их восточную дребедень!
O Lord! Help us and save us, ruin that Oriental rubbish of theirs!
Выходит, я загубил свои слаксы зазря?
I ruined my khakis for nothing?
Надо честно и откровенно признаться в том, что я загубил свою жизнь.
If you're honest, you just have to face the fact that you've ruined your life.
Он убил твоего брата и загубил твое детство.
He killed your brother and ruined your childhood.
Позвольте, я убью того, кто загубил мою жизнь.
Do excuse me while I kill the man who ruined my life.
Прости, но ты все загубил.
You ruined everything
Может, я разрушила твою карму или загубила твой план достигнуть просветления и вернуться обратно бабочкой, или как вы там, Буддисты, делаете.
Maybe I ruined your karma or put a kink in your plan to achieve enlightenment and come back as a butterfly or whatever Buddhists do.
Ты мне всё загубила!
You've ruined everything!
Ты... загубила большой сюрприз.
You... you ruined the big surprise.
Может, потому, Гэри, что мы загубили девочке жизнь.
Maybe because, Gary, we ruined a girl's life.