Get a Russian Tutor
to stand up for
Вы, ребята, были ему как сыновья, за которых он не смог вступиться и он помнил это.
And you guys were like his sons and he didn't stand up for you and he knew it.
И когда никто не вступился за тебя, я должен был вступиться.
And when no one stood up for you, I should have stood up for you.
Историю хулигана... серой лисы... и маленького храброго человечка... крысы, который вступился за своего пухлого приятеля, жабу, и его яйцеголового друга.
A story of a bully-- a gray fox-- and a little brave man-- a rat-- that stood up for his chubby little buddy the toad and his friend egghead.
Но я вступился за тебя.
I stood up for you.
Оскар умер, потому что вступился за слабого.
Oscar died because he stood up for the underdog.
То, что ты вступился за мою честь, милый. Это много значит.
It means everything that you stood up for my honor, dear.
Я имею ввиду, что это помогло в тот раз, когда она вступилась за тебя после смерти Регины, так ведь?
I mean, it really helped when she stood up for you after Regina died, right?
Но только 2 человека, у которых взяли интервью, вступились за тебя, и я был одним из них.
There were two people Geraldo interviewed that stood up for you, and I was one of them.
Сегодня мы оба вступились за Старлинг Сити.
Tonight, we both stood up for Starling City.
Это объясняет, почему мальчику не поверили и не вступились за него.
Explains why nobody believed the kid or stood up for him.