Get a Romanian Tutor
to tighten
" Din fericire, am avut pumnalul meu și a fost capabil sã taie gâtul lui Înainte de a putea sã strânge limba în jurul meu "
"Fortunately, I had my dagger and was able to slit its throat before it was able to tighten its tongue around mine."
"Haide omule, strânge rândul, strânge rândul."
- I'm thinking, "come on, tighten it up, dude. - Tighten it up."
- ...n-avem cu ce-o strânge.
...we got no tools to tighten it with.
- Acum se strânge în sus!
- Now tighten it up!
- Dumnezeule, strânge tare!
- Okay, okay. My God, tighten it!
- Ce-ar fi să-l strâng, până când membrele îţi sar din corp, asemeni unei Than puse sub lupă ?
Why don't I just tighten them until your limbs pop like a Than grub under a magnifying glass?
- Tot ce voi face e să strâng cureaua.
All I gotta to do is tighten my grip.
- Trebuie să strâng supapa de compresie.
Gotta tighten down the compression valve.
Adică, dacă o strâng în talie şi o scurtez puţin, cred că ar putea fi chiar drăguţă.
I mean, if I tighten the waist and shorten it a bit, I think it would actually be really cute.
Ajută-mă să strâng mai tare !
Help me tighten it!
- Dar îl strângi!
- You're tightening it!
- Mai bine îti strângi centura.
Better tighten your straps then.
- Îmi strângi mai tare braţele?
Would you mind tightening my arms?
- Încearcă să strângi piuliţele.
- Try tightening the coupling.
A trebuit să strângi cureaua de-a lungul anilor ca să o creşti pe Sophie singură. Voiam doar să aduc o mică contribuţie pentru nuntă.
Now, I realised you'll have had to tighten your belt a bit over the years, bringing up Sophie on your own, and I just wanted to make a small contribution to the wedding.
"Pentru a rămâne puternici, trebuie să strângem cureaua."
"But to remain great we must sacrifice," "We must tighten our belts,"
- Ar fi bine să mai strângem cureaua.
-Might be time for a little belt-tightening.
- Trebuie să strângem cureaua.
-We have to do a little belt-tightening.
-E o investiţie majoră, a trebuit să strângem toţi cureaua.
-It's a huge investment, we all had to tighten the belts.
"Degetele mele s-au strâns în jurul gâtului ei."
"tightened around her throat.
A strâns lanţul"
He's tightened the noose"
A strâns laţul şi...
... and he tightened the slip-knot...
Am strâns axul.
Well, I've tightened the bolt.
Apoi a strâns cureaua si a asteptat ani de zile.
Then he tightened his belt, and for years, he waited.
Acum, pot să strângeți supapa astfel încât să nu se descompun în mijlocul pustietății.
Now, I can tighten the valve so that you don't break down in the middle of nowhere.
Bravo-One-Seven, strângeți că formarea.
Bravo-One-Seven, tighten up that formation.
Putem avea să strângeți cureaua nostru un pic mai mult.
We may have to tighten our belt a little while longer.
Trebuie să strângeți masca.
I gotta tighten up the mask.
În cazul strângeți mai mult priveghi.
Should further tighten the vigil.
# Și strânse de la cântând de-a lungul #
# And tightened from singing along #
Aerul rece din morgă strânse piele și-a scos vânătăile.
The cold air in the morgue tightened the skin and brought out the bruises.
Aorta si vena pulmonara sunt strânse.
Aorta and the pulmonary vein are tightened.
Asigură-te doar că sunt strânse.
Just make sure they're tightened down.
Ei strânse aceste senzori ceva feroce.
They tightened those sensors something fierce.
Poliţia tot strângea laţul în jurul lor iar probleme lui Gautam Walia continuau să crească.
The police was tightening their grip on them and the troubles of Gautam Walia continued to mount.
Apasă trăgaciul strângând pumnul.
Squeeze the trigger by tightening your fist.
Slăbind aia, strângând ailaltă.
Loosening this, tightening that.