Get a Romanian Tutor
to detach
"Nu mă pot desprinde de cel mai slab dintre suflete."
I cannot detach myself from the wickedest soul."
- Vom desprinde segmentul.
We're going to detach the plating.
Acoperişul se desprinde, şi acuma...
The roof detaches, and now...
Ai putea desprinde o retină.
You could detach a retina.
Am crezut ca i se va desprinde o falca si te va inghiti intreg.
I thought she was going to detach her jaw and swallow you whole.
Braţele navei se desprind.
The arms of this Knight Ship detach! We can break free!
Ce aripi frumoase ! Se desprind atât de uşor !
So easily detached.
Doamne, ajută-mă să mă desprind de amintiri.
Dear Lord, help me to detach from these memories.
Streaşinele se desprind. Şi toată stucatura de pe faţadă cade.
The eaves are detaching and the stucco is crumbling off.
Vreau să tragi mult aer în piept şi apoi să te desprinzi.
I want you to empty your lungs of air and then I'm gonna want you to detach. I want you to get rid of your hat.
Asadar, în câteva minute, vom fi pregătiti să desprindem complet bratele donatorului.
To completely detach the arms from the donor.
De fapt merge şi la un anumit moment, ne desprindem şi integritatea structurală a navei vechi de milioane de ani, cedează şi sfârşim prin a fi vaporizaţi.
It actually does work, and at some point we detach, and the ship's million-year-old structural integrity gives, and we end up vaporized.
Nu putem să desprindem acea secţiune ?
Couldn't we just detach that section of hull plating? Let it drift away?
Să ne desprindem!
Let's detach!
Trebuie să desprindem cablul.
We need to detach the fuel line!
- Trena mea s-a desprins iar.
My train's detached again.
A desprins conectorul de la plămânul artificial şi am fost nevoită să închid canula pentru a opri hemoragia.
He detached the connector to the artificial lung, and I had to clamp off the cannula to stop the bleeding.
A muşcat atît de tare, încât i s-a desprins din muşchiul de pe osul mandibular.
So tightly shut That he quite literally detached the masseter muscle From the mandible bone.
Au desprins componenta umană din maşinărie.
They detached the human component from the machine.
Au găsit un gândac blocat în tapetul desprins.
They found a beetle stuck to the detached wallpaper.
- Buletinul acesta nu are două colţuri desprinse.
- This ballot does not have two corners detached.
Doua camere, semi-desprinse.
Two bedroom, semi-detached.
N-am dori să depistăm o retină desprinse.
We don't want to see a detached retina.