De ce-ar clădi natura locuri rele de nu s-ar desfăta cu rele zeii? | Oh, why should nature build so foul a den unless the gods delight in tragedies? |
El e o motivul pentru care o fată care odată se desfăta în plăcerile vieţii, acum găseşte plăcere aducând plăcere şi groază în fiecare clipă a vieţii. | He is the reason that a girl who once marveled in the beauty of all life now delights in bringing pain and horror to every moment. |
Mă voi desfăta descoperindu-le. | I will delight in discovering it. |
Mai degrabă inseamnă "desfătat". " | That's more like "delighted." |
Mai degrabă inseamnă "desfătat". | Uh, that's more like "delighted." |
Dacă vreodată voinţa mea se puse-mpotriva iubirii lui fie prin vorbă, gând ori faptă ori dacă ai mei ochi, ale mele urechi sau vreun alt simţ, se desfătă în vreun alt chip ori dacă încă nu-l iubesc şi l-am iubit mereu, şi l-oi iubi deşi mă-mpinge în lături, spre despărţire, ca pe-o cerşetoare de nu-l iubesc din inimă atunci, de alinare să n-am parte ! | If ever my will did trespass against his love either in discourse of thought or actual deed or that mine eyes, mine ears or any sense, delighted them in any other form or that I do not yet and ever did and ever will though he do shake me off to beggarly divorcement love him dearly... |