Get a Portuguese Tutor
to bind
É encontrar uma maneira de vincular reunir pessoas que não têm nada em comum, mas um sonho.
It's finding a Way to bind together people who have nothing in common but a dream.
Estes contractos não têm vinculo, mas a minha oferta continua de pé.
These contracts, they're not binding, but my offer still stands.
Na verdade, Eu tenho esse documento que legalmente me vincula ao mesmo.
In fact, I have this document that legally binds me to same.
O amor vincula a nossa ordem.
Love binds our order.
O teu certificado de libertação vincula-te às seguintes obrigações.
Your certificate of release binds you to the following obligations.
Creio que o Pip ficará vinculado a si durante sete anos?
I believe Pip will be bound to you for seven years?
Então qual foi a natureza do seu contacto com a arguida? Estou vinculado pela confidencialidade advogado/cliente.
I am bound by the attorney-client privilege, sir.
Imagino que esteja vinculado... a uma espécie de cláusula de confidencialidade.
I imagine that you're bound by some sort of confidentiality clause.
John Dee vinculado o livro com um feitiço Então, que ninguém poderia acessar qualquer parte do mesmo A menos que o livro era todo,
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely.
Mrs. Custer, estou vinculado à regra da antiguidade para fazer nomeações.
Mrs. Custer, I'm bound by the seniority rule in making appointments.
Estas braçadeiras vinculam a vossa lealdade a mim, o vosso senhor, o vosso chefe.
These arm rings bind you in loyalty to me, your lord, your chieftain.
Mas temos responsabilidades que nos vinculam para sempre.
But we've got responsibilities that bind us forever more.
Quando ela e Olho de Prata finalmente fazem as pazes, elas emendam-se e vinculam o seu grupo, o seu futuro, juntos.
When she and Silver Eye finally make peace, they mend themselves and bind their pride, their future, together.
- Para ser claro, eu quero o sangue dela. Mas quero-o nesta lâmina, que eu vinculei com o solo da terra natal da Dahlia, já para não falar da cinza Viking.
To be clear, I do want her blood, but I want it on this blade, which I've had bound with the soil from Dahlia's homeland, not to mention viking ash.
Um contrato, vinculando-te ao caminho de ferro, quer eu esteja aqui ou não.
A contract, binding you to the railroad, whether I'm here or not.