Get a Portuguese Tutor
to vaccinate
- Eu e o Belly trabalhámos numa técnica similar nos anos 70 quando estávamos a tentar descobrir uma forma de vacinar pessoas sem o conhecimento delas.
Belly and I worked on a similar technique in the '70s when we were trying to find a way to vaccinate people without their knowledge.
Durante o nosso aprisionamento, consegui vacinar cada um de vocês subcutaneamente.
Upon our incarceration, I was able to vaccinate each one of you cutaneously.
Eu queria lembrar-te para contar para a Quinn não se vacinar no hospital.
I wanted to remind you to tell that quinn girl not to vaccinate in the hospital.
Quero vacinar crianças em África.
I want to vaccinate african children.
Tenho que lidar com um surto de sarampo, porque uns pais idiotas não quiseram vacinar e minha melhor enfermeira está fora sabe-se lá com quê.
I have got a measle outbreak to deal with because idiot parents don't want to vaccinate and my best nurse is out with who the hell knows what.
A indignação global foi imediata, quando o recém-eleito presidente Francês tornou real a sua promessa eleitoral de nacionalizar todas as novas vacinas actualmente a serem produzidas, até que cada cidadão Francês seja vacinado.
Global outrage was immediate today as the newly-elected French president made good on his campaign pledge to nationalize all of the new flu vaccine currently being manufactured until every French citizen is vaccinated.
Com quatro anos e sem vacinas.
Four years old, parents didn't vaccinate.
Não até darmos as vacinas.
Not until we vaccinate.
Não temos vacinas da varíola, porque a varíola já não existe.
We don't vaccinate against smallpox because there is no smallpox.
Para a Flórida não é preciso vacinas, mas para o México sim.
You don't get vaccinated for Florida, but you do for Mexico.
Agora... Agora as vacina.
Now, now he vaccinates them.
"Papai, para ser santo é preciso ser vacinado?"
"Daddy, daddy, do you have to be vaccinated to be a saint?"
- Você foi vacinado.
You'd have been vaccinated.
A indignação global foi imediata, quando o recém-eleito presidente Francês tornou real a sua promessa eleitoral de nacionalizar todas as novas vacinas actualmente a serem produzidas, até que cada cidadão Francês seja vacinado.
Global outrage was immediate today as the newly-elected French president made good on his campaign pledge to nationalize all of the new flu vaccine currently being manufactured until every French citizen is vaccinated.
Além disso, sou o único vacinado contra botulismo.
Besides, I'm the only one Who's been vaccinated for botulism.
Como diabos é que me tornei no tipo que tem de decidir quem é vacinado e quem não é?
How the hell do I become the guy who has to make the decision who gets vaccinated and who doesn't?
Eu faço o planeamento, e você faz croché ou vacine crianças gordas, ou algum hobby estúpido que a faça pensar que está a fazer a diferença.
I'll do the planning, and you go crochet or vaccinate fat kids or whatever silly hobby makes you feel like you're making a difference.
Não há nada que vacine contra a maldade, contra a estupidez. Nada.
Nothing vaccinates you against meanness, stupidity...
Preocupas-te com tudo: não os vacines, não os deixes comer peixe, há mercúrio na água.
You're so concerned with stuff, like "Don't get them vaccinated. "Don't let them eat fish. There's mercury in the water."
- Não o vacinem.
That's really great, you guys. RYAN: Don't vaccinate it.
Isolem-na, obtenham amostras de sangue para anticorpos de varíola e vacinem a família toda.
Isolate, get baseline blood draws for smallpox antibodies and vaccinate the entire family.