Get a Portuguese Tutor
to thunder
Cobarde desbocado, trovejas com a língua, mas a nada te atreves com a espada.
Foul-spoken coward, that thunderest with thy tongue and with thy weapon nothing darest perform.
Ai! que ação tão monstruosa, que troveja estrondeando, com o simples enunciado?
Ay me, what act, that roars so loud, and thunders in the index?
Boas gentes de Shinbone, eu sou a vossa consciência, sou o calmo murmúrio que troveja na noite.
Good people of Shinbone, I'm your conscience. I'm the still, small voice that thunders in the night.
Primeiro, gaguejam, depois zumbem e, depois, trovejam!
They sputter. They hum. Then they thunder.
Que atos, que rugem tão alto e trovejam nessa acusação?
Ay me, what act, that roars so loud and thunders in the index?
Sobre a cabeça dos almirantes do Czar trovejou um hurra fraternal.
Above the heads of the tsar's admirals thundered a brotherly hurrah.
Mas o destino ia enganá-los uma vez mais. Os elementos riram, rugiram e trovejaram sem acordar os nossos heróis.
Then fate - it's always fate - played its little joke, and again the elements laughed, roared and thundered, but through it all our heroes soundly slumbered.
Mas os elementos riram, rugiram e trovejaram.
But the elements laughed, roared and thundered.
- Claro. - Mesmo que não troveje?
- Even if it doesn't thunder?
E vem trovejando direto através da nossa linda cidade de Legend.
And come thundering right through our lovely little town of Legend.
Ele estava trovejando e piscando e estamos encharcado!
It's been thundering and lightning, and we're all soaking wet!
Estava chovendo e trovejando.
It was raining and thundering.
Está trovejando.
It's thundering.
Quero dizer, você pode só imaginar estes dinossauros trovejando sobre a Terra na Era Jurássica?
I mean, can you just imagine these dinosaurs thundering over the Earth in the Jurassic age?