Mesmo aquelas que tentaram os israelitas a transgredir o Senhor? | Even those who tempted the Israelites to transgress the Lord? |
Às vezes, você sabe, tem que se transgredir um pouco... para ajudar a um bem maior. | Sometimes, you know, you have to transgress a little bit to help the greater good. |
"Nós e os nossos antepassados transgredimos." | "We and our forefathers have transgressed." |
Apesar da rebelião ser contra a vontade de Deus, declaro a minha intenção através da pena e compaixão do meu principesco coração para perdoar todos vós que haveis transgredido, sob a condição de que largueis agora as vossas armas. | Though rebellion is against God's will, I declare my intention through the pity and compassion of our princely heart to pardon all of you who have transgressed, on condition that you now lay down your arms. |
Naquele momento já tínhamos transgredido os limites éticos que deve seguir qualquer investigação. | At that point we had already transgressed the ethical boundaries... that should guide any research. |
Agora sei que transgredi o meu amor por Dan para si. | Now I know that transgressed Dan my love for you. |
E se eu transgredi em alguma coisa? | What if I have transgressed in some way? |
Sim, eu transgredi. | Yes, I transgressed. |
Quantas jurisdições já transgrediste ao longo dos anos? | How many jurisdictional boundaries have you transgressed over the years? |
Sinal certo, de que transgrediu a regra não escrita da comédia. | Sure sign you've transgressed the unwritten rule of comedy. |
É casado e transgrediu? | You're married, and you've transgressed? |
"perdoa por decreto real a todos os súbditos que transgrediram e se levantaram em rebelião ilegítima." | "hereby pardons by royal command all those subjects who have transgressed and risen in unlawful rebellion." |
Nós temos algumas crianças aqui, mas o resto de vocês... aos vossos olhos, são todos apenas crianças que transgrediram contra a vontade divina do vosso Pai? | We have some children here, but to the rest of you... in your mind's eye, are you all just children who transgressed against your Fathers divine will? |
"sem desobediência propositada," "nem transgredindo os limites, então ele é inocente." | "without willful disobedience, nor transgressing due limits, then is he guiltless." |
Assim será, Sra. L. Se transgredirem, escrevo-lhe um postal a contar tudo. | That I will, Mrs L. If they do transgress, I'll pop the details on a postcard. |
Sim, fraudamos o jogo o quanto é necessário, mas no fim, se eles não transgredirem... | and they have to choose what happens in the cellar. Yeah, we rig the game as much as we need to.. but in the end, they don't transgress.. |