Trabalhar (to work) conjugation

Portuguese
150 examples

Conjugation of trabalhar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
trabalho
I work
trabalhas
you work
trabalha
he/she works
trabalhamos
we work
trabalhais
you all work
trabalham
they work
Present perfect tense
tenho trabalhado
I have worked
tens trabalhado
you have worked
tem trabalhado
he/she has worked
temos trabalhado
we have worked
tendes trabalhado
you all have worked
têm trabalhado
they have worked
Past preterite tense
trabalhei
I worked
trabalhaste
you worked
trabalhou
he/she worked
trabalhamos
we worked
trabalhastes
you all worked
trabalharam
they worked
Future tense
trabalharei
I will work
trabalharás
you will work
trabalhará
he/she will work
trabalharemos
we will work
trabalhareis
you all will work
trabalharão
they will work
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
trabalharia
I would work
trabalharias
you would work
trabalharia
he/she would work
trabalharíamos
we would work
trabalharíeis
you all would work
trabalhariam
they would work
Past imperfect tense
trabalhava
I used to work
trabalhavas
you used to work
trabalhava
he/she used to work
trabalhávamos
we used to work
trabalháveis
you all used to work
trabalhavam
they used to work
Past perfect tense
tinha trabalhado
I had worked
tinhas trabalhado
you had worked
tinha trabalhado
he/she had worked
tínhamos trabalhado
we had worked
tínheis trabalhado
you all had worked
tinham trabalhado
they had worked
Future perfect tense
terei trabalhado
I will have worked
terás trabalhado
you will have worked
terá trabalhado
he/she will have worked
teremos trabalhado
we will have worked
tereis trabalhado
you all will have worked
terão trabalhado
they will have worked
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha trabalhado
I have worked
tenhas trabalhado
you have worked
tenha trabalhado
he/she has worked
tenhamos trabalhado
we have worked
tenhais trabalhado
you all have worked
tenham trabalhado
they have worked
Future subjunctive tense
trabalhar
(if/so that) I will have worked
trabalhares
(if/so that) you will have worked
trabalhar
(if/so that) he/she will have worked
trabalharmos
(if/so that) we will have worked
trabalhardes
(if/so that) you all will have worked
trabalharem
(if/so that) they will have worked
Future perfect subjunctive tense
tiver trabalhado
I will have worked
tiveres trabalhado
you will have worked
tiver trabalhado
he/she will have worked
tivermos trabalhado
we will have worked
tiverdes trabalhado
you all will have worked
tiverem trabalhado
they will have worked
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
trabalha
work!
trabalhe
work!
trabalhemos
let's work!
trabalhai
work!
trabalhem
work!
Imperative negative mood
não trabalhes
do not work!
não trabalhe
let him/her/it not work!
não trabalhemos
let us not work!
não trabalheis
do not work!
não trabalhem
do not work!

Examples of trabalhar

Example in PortugueseTranslation in English
! Dorothy, vai trabalhar.Dorothy, get back to work.
" para trazer uma amostra de urina para trabalhar."to bring in a urine sample to work with.
"...mas tenho de trabalhar na Buy More o fim-de-semana inteiro.""...but I have to work at the Buy More all weekend."
"A máquina continua a trabalhar na perfeição."The machine continues to work Perfectly."
! A uma vila chamada "trabalho"?Uh, a town called work?
! Bom trabalho, Fernando.Good work, Fernando.
! Não faço trabalho de campo...I don't do fieldwork...
! É um trabalho em progresso.it's a work in progress.
" - E o trabalho?-Thework?
"Como se chama a banda para quem trabalhas?"What's that band you're working for, Wayne?
"Tu não mijas onde trabalhas.""You don't pee where you work."
"Tu trabalhas na moda?"You work in fashion?
"diz-me para quem trabalhas,""tell me who you're working for,"
- A loja onde trabalhas, existe mesmo?This store you work in, it actually exists?
! Então o outro arqueiro trabalha para o Merlyn?So the other archer works for Merlyn?
! Farouche trabalha sozinho.Farouche works alone.
! Não sei o nome dela, onde trabalha...I don't know her name, where she works...
" E Clayton trabalha nas folgas para o Ah Fong,""And Clayton works every other night for Ah Fong,
"A Eleanor só trabalha na casa dela."Eleanor only works at her place.
"Eu conheço-te, trabalhamos juntas!""I know you, we work together!"
"Nunca na vida, Catherine, trabalhamos juntos.""Not in a thousand years, Catherine, we work together.
"Ou trabalhamos juntas, ou morremos.""Either we work together or we die."
"Porque trabalhamos no sábado?"Why are we working Saturday, Paris?
"Sem ver, sinto a tua presença enquanto trabalhamos.""Unseen, I feel your spirit as we work.
"A cigarra bateu á porta da formiga, e a formiga desse-lhe, "Cigarra, se tivesses trabalhado como eu agora não terias fome e frio.""The grasshopper knocked at the ant's door, And the ant said to him, "Grasshopper, If you had worked as I did
"Apesar de ter trabalhado no Dia de Acção de Graças, a Lucy trabalha no Natal.""Just because she worked Thanksgiving, Lucy is willing to work Christmas too"?
- Ele merece por ter trabalhado bem.- He worked well.
- Eu não posso ter trabalhado tanto e não poder dizer nada.-I just... I can't have worked this hard
- Eu tenho trabalhado de novo.I have worked again.
Ingram tem razão, trabalhais com o Leech.You are working with Leech.
Mas como pessoal, desde que os conheço, trabalhais aqui.You guys have been working in the diner since I've known you.
Mas quando soube que trabalhais aqui, tive de vir ver com os meus olhos.But when I heard you guys were actually working here, well, I just had to see it for myself.
Oh, Senhor, trabalhais de forma misteriosa.0h, Lord, you do work in mysterious ways.
Para quem trabalhais?Who are you working for?
" 'Para ganhar 3.650 shekels e trabalham 12 horas por dia,'"For 3,650 shekels a month they work over 12 hours a day,
"Aqueles que trabalham neste lugar devem picar o cartão, chamado cartão de ponto, no ponto, chamado ponto electrónico.""The ones who are working for this place must punch the card that is known as the time card in the clock that is known as the clock of time."
"E as crianças que trabalham 14 horas por dia?And the children work 14-hour days weaving carpets.
"Eles trabalham para mim."They work for me.
"Estou feliz, trabalhei, paguei meus impostos, posso morrer contente "."I'm happy, I've worked, paid my taxes, I can die content."
"Eu trabalhei com muitos ex-atletas "."I worked with many former athletes."
"Eu vou-me embora se quiseres mas tens de me pagar, e tens de me pagar pelos quatro anos que trabalhei aqui.""I'll leave if you want, but you have to pay... ...youhavetopayme for the four years that I worked here."
"Nunca trabalhei tanto na minha vida e percebi tão pouco."I've never worked so hard in my life and understood so little.
"Sabe, eu trabalhei na periferia, é muito duro. "And once they're out of Mantes-la-Jolie or St-Denis, it's, "Yeah, I worked in the banlieue, It's rough!"
- Cada caso que já trabalhaste... Podia ser reaberto, e até mesmo anulado.Every case you've ever worked on... could be reopened, maybe even overturned.
- E trabalhaste tanto nela e enganaste a pensar que é bonita e deixas à mostra no teu sofá à entrada da casa.And you worked so hard on it and you trick yourself into thinking it's beautiful and you display it proudly in the entryway on you divan.
- Foi o homem com quem trabalhaste.- He's a man you worked with.
- Hey. tu trabalhaste no duro. tens direito.- Hey. You worked hard. You're entitled.
- Já trabalhaste aqui? - Conheço a pedreira.So you've worked here before?
! Você não percebe que o professor trabalhou nesse problema há semanas?Do you realize the professor's worked on that problem for weeks?
"Onde diabos trabalhou antes?"And the little man says, "Well, I worked in the Sahara forest."
"Pinóquio trabalhou até à meia-noite.'Pinocchio worked until midnight.
"Quando se trabalhou na rua, e se viu o que eu já vi, todos os dias ficamos mais convencidos disto mesmo."'When you've worked the streets and seen what I've seen, 'you become more and more convinced of it every day.
"que trabalhou muito para ter sucesso"?"who has worked hard for her success"?
Foi por isto que trabalhastes tão arduamente, e desperdiçastes isto tudo.This is what you've worked so hard for, and you'd throw all that away.
Já trabalhastes com gado antes, Billy? Sim.Have you ever worked beef before, Billy?
'Boxer' e 'Benjamim' trabalharam e trabalharam dando tudo de si... ano após ano.Boxer and Benjamin worked on and on giving their all year in, year out.
- ...gostaria de da um voto de agradecimento, para as pessoas que trabalharam tanto para que isto acontecesse.I would like to give a vote of thanks... ..to the few people who have worked so hard to make this occasion happen.
- 242 pessoas trabalharam nesse carro.- 242 people worked on the design of that car.
- Antes de abrirem o bar, trabalharam para a firma Telhados Overhead.Yeah, right before they opened the bar, they worked for Overhead Roofing. I took the addresses of all the jobs
- E diz que faz lembrar-lhe um caso que vocês os dois trabalharam durante um nevão perto de Nova York e não havia carros, e então tiveram que usar trenós.And he says that it reminds him of a case that you two worked in a blizzard in Upstate New York. And there were no cars, so you had to take sleds.
Agradeço-te teres-me promovido tão depressa e trabalharei com quem contratares para fazer uma transição suave nas próximas duas semanas.I appreciate you promoting me up as fast as you did. And I will work with whoever you hire to make it a smooth transition over the next two weeks.
Alguém diz: "Sim, trabalharei atrás do elefante com uma pá enorme".Someone goes, "l will work behind the elephant with the big shovel."
Aprendo depressa e trabalharei arduamente.I learn fast and I will work very hard.
E eu prometo-vos que se me ajudarem, se me derem a vossa mão, eu trabalharei convosco e teremos uma nova América. Muito obrigado.- And I pledge, if you give me your help, if you give me your hand, that I will work with you, and we will have a new America!
E quando eu digo que trabalharei dia e noite até sair deste hospital com um bebé nos braços, é o que farei.And when I say I will work day and night until you leave this hospital with a baby in your arms, that's what I will do.
E isso significa que trabalharás.And that means you will work.
E, claro, trabalharás para subir, certo?And, of course, you will work your way up, right?
trabalharás e dormirás na oficina de mecânica, e à noite, às escondidas, continuarás a fazer jóias em ouro... para mim e para quem eu te mandar.You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery for me and for whoever I send to you.
Como a maioria dos britânicos trabalhará na ponte poucos estarão disponíveis para trabalhar no caminho-de-ferro.As the British will work on the bridge only a few will be available for railway work.
Estará sempre disponível e trabalhará até tarde sempre que eu o solicitar.You will be prompt and you will work late when I require.
Estou certa de que Manuela trabalhará no teatro.l'm sure Manuela will work in the theatre.
Na próxima vez não uses detergente de lavar roupa e a máquina trabalhará perfeitamente.Next time, don't use laundry detergent, And the dishwasher will work fine.
Neal trabalhará para nós.Neal will work for us.
Depois, trabalharemos da frente para trás, sempre para trás, até à imaculada imagem que determinará a causa ofensiva da morte.And then we will work backwards, always back... To that original pristine design to determine the offending cause of death.
E, trabalharemos juntos para assegurar que o coração da cidade em ascensão, prospere uma vez mais.We will work together to ensure the heart of the Crescent city thrives again.
Então... Nós 4 trabalharemos individualmente o quanto pudermos.So... the four of us will work as individually as we can.
Lena, as prestações da casa são só de $125 por mês, somos quatro adultos nesta casa, trabalharemos.Lena, now the house note ain't but a $1 25 a month, we got four grown people in this house, we will work.
Não confio no Flecha, mas, trabalharemos com ele.And while I don't trust Surly, we will work with him.
Aqueles à esquerda, trabalharão, enquanto aqueles à direita...Those on the left will work, while those on the right...
As outras trabalharão muito e comerão pouco.The others will work hard and eat little.
E os oficiais trabalharão com os soldados.And officers will work as well as men.
General, se for comigo, ainda há pessoas em Washington que trabalharão consigo.General, if you come in with me, there are still people in Washington who will work with you.
O McNulty e o Santangelo trabalharão nos homicídios em aberto.McNulty and Santangelo will work on the open murders.
- Então, trabalharia para ti.- ... until we got you reinstated. - So then I would work for you.
Acho que sabe que ninguém no mundo trabalharia mais para te impressionar do que ele.Dr. Brennan. And I think you know there is no one in the world that would work harder to impress you than Dr. Edison.
Digo que trabalhariaDhe said she would work.
E você trabalharia ao lado de homens da União em tal missão?And you would work alongside union men on such a mission?
Está a pensar que o Evan trabalharia para si?So you're thinking Evan would work for you?
Só achei que trabalharias melhor num estúdio arrumado.I just thought that you would work better in a clean studio.
O dia em que trabalharíamos juntos.The day you and I would work together.
Pensou que um dia ambos trabalharíamos juntos.She felt that one day, We would work together.
Johnson e Monroe trabalhariam juntos para rever Something's Got to Give.Johnson and Monroe would work together to update Something's Got to Give.
Os prisioneiros trabalhariam como escravos na fábrica da IG Farben situada nas proximidades, as SS venderiam as matérias-primas à IG Farben e uma enorme nova 'Kommandantur', um edifício da Administração Central, seria construído.Prisoners would work as slave labour at the IG Farben factory nearby, the SS would sell IG Farben raw materials and a huge new 'Kommandantur', a central administrative building, would be built.
Aos pés da cama, estava outra irmã do Exército da Salvação que outrora trabalhara com a pobre rapariga.Waiting at the foot of her bed was another Salvation Army sister who had worked alongside the sick girl.
Desta vez, a WikiLeaks trabalhara com voluntários para criar um programa de computador para resolver os problemas de redação.This time WikiLeaks had worked with volunteers to devise a computer program to solve the redaction problems.
Em 1979 Richard Helms, chefe das operações clandestinas em 1963, confessou sob juramento que Clay Shaw trabalhara para a CIA.In 1979, RICHARD HELMS, Director of Covert Operations in 1963, admitted under oath that CLAY SHAW had worked for the CIA. CLAY SHAW died in 1974 of lung cancer.
Era o momento decisivo para o qual a equipa trabalhara.This was the crucial moment the whole team had worked towards.
Já falava um inglês fluente porque o pai, o Barão von Müller-Guder, trabalhara em Washington como assessor militar, e pusera o filho ali num colégio particular.He already spoke fluent English because his father, Baron von Müller-Guder, had worked in Washington as a military attaché, and had sent his son to private school there.
! Não achas que eu trabalhe para alguém?You don't think that I work for someone?
"Não se esforce demasiado nem trabalhe até à exaustão.""Do not overexert yourself or work to exhaustion."
- Adoro. Mas queres que trabalhe para o teu irmão.But you want me to work for your brother.
- As pessoas querem um Presidente que trabalhe pelos seus interesses, não interesses próprios.The people want a mayor that works for their interests, not his own. It's about trust.
- Calma, Tião. - Quem quiser trabalhar que trabalhe! Seu guarda!Anyone who wants to work should work.
"Deus quer que trabalhes num reboque, como eu, e é precisamente isso que vais fazer.""God meant for you to work a tugboat just like me." "And that's exactly what you're gonna do."
"Recomendo-te que trabalhes com o novo presidente..."l urge you to work with the new president...
- Ele quer que trabalhes com ele.He wants you to work for him!
- Então, não trabalhes esta noite.Then don't go to work tonight.
, Queres que nós trabalhemos, mesmo que morramos!- They will go when I tell them! - Sitting accomplishes nothing! You want us to work even if we have to die to do it!
- E quer que trabalhemos à noite.Now he wants us to work nights, too.
- Talvez não trabalhemos tanto. - Trabalharemos o dobro.We'll work twice as hard.
A morte dele terá sido em vao a nao ser que confiemos uns nos outros e trabalhemos juntos para derrotar este inimigo.His death will have been in vain unless we trust each other, and work together to defeat this enemy.
Adoro que trabalhemos juntos.I love us working together!
"Bravo"... trabalhem com base na presunção que o Capitão Bennigan sobreviveu.Bravo, work on the assumption captain Bennigan did survive.
"Não trabalhem com as vossas mãos.""Don't work with your hands."
"Venham para cá, trabalhem duro por uma vida melhor.""Come here, work hard for a better life."
- Comportem-se, trabalhem muito... - Aí mesmo.- Behave yourselves, work hard...
- E trabalhem apenas os braços, ok?- And juSt work your armS, okay? .
"Mantenha a América trabalhando."Keep America working.
"Soliterraneous" significa o sol e a terra a trabalharem juntos."Soliterraneous" means the sun and the earth working together.
- Eu só... tenho medo que trabalhares para mim seja sair do colégio,And I just... Afraid that working for me means popping your safe little college bubble and entering the real world?
- Capitã. Estive a pensar sobre a sua proposta e vejo a vantagem de trabalharmos juntos.I've been thinking about your proposal, and I do see the advantage of us working together.
"Eu gostaria mais", disse ele, "se ele trabalhasse noutra coisa para ti".I'd like it better, "he said," if he was working on something else for you. "
"Essas coisas minúsculas apodrecem tudo como se trabalhassem para o tempo.""Those tiny things rot everything as if they were working for time.
Aprenderíamos mais se trabalhássemos junto dos pacientes.We'd learn more if we were working closely with patients.
"Me divirto muito trabalhando aqui, e o Sr. Hartounian é muito bom."It's a lot of fun working, and Mr. Hartounian is really nice.
'Suportei bate-estacas' 'trabalhando toda manhã...' 'e helicópteros cujos' 'silenciadores não funcionam.'Support cranes working throughout the morning ... and whose helicopters silencers do not work.
- Agora não Você não vê que eu estou trabalhando?- Not now. Can't you see I'm working?
- Ainda está trabalhando?Are you still working?
"Tenho de encontrar uma forma de fazer esses indígenas trabalharem".There had to be a way to make these people work.
"Vimos umas pessoas a trabalharem, a andarem de um lado para outro e vimos que não resta mesmo muito."You could see some people working, walking around in the area, but from where we can see there wasn't much left. "
"quantas horas levarão 6 pessoas, a trabalharem ao mesmo ritmo,""how many hours will it take 6 people, working at the same rate,
- A todos. A verdade sobre você e a Holland a trabalharem juntos para separarem o meu pai e a Lily.The truth about you and holland working together
- Mas quando é que vais por na tua cabeça, que só terá um salário se trabalhares?- When will you get it into your canister, you don't get wages if you haven't been at work.
- Olha para ti, a trabalhares.Look at you, working so hard. Yeah.
- Pois, se trabalhares num circo.- Aye. If you work in a circus.
- Talvez. Se trabalhares um pouco a tua técnica.Maybe, if you work on your technique a little bit.
- Isso soa a trabalharmos juntos.- Sounds like we're working together.
- Não, mas, provavelmente, teremos, se trabalharmos juntos.- No, but we probably will if we work together.
- Para trabalharmos na mesma equipa.- to work on the same team.
- Para trabalharmos.- To work in.
- O rio Cuyahoga? - Despediram-me na mesma, embora eu só trabalhasse para o tipo que trabalhava para o tipo.- 'Course I got fired anyway, even though I just worked for the guy who was working for the guy.
- Presumi que trabalhasse até tarde.I just assumed that she was working late.
Achas que eu poderia trabalhar nas docas se trabalhasse para o Fallon?Think I'd be pulling double overtime at the docks if I was working for Fallon?
Achei que o Munoz trabalhasse para o Pulpo. Sim ou não? - Sim.I thought Munoz was working for Pulpo; yes or no?
- Se trabalhassem para Brodsky?They were working for Brodsky.
- É possível que David Wong e o Oficial Lynn trabalhassem juntos.- It is possible that David Wong and Petty Officer Lynn were working together.
Há uns anos atrás soube-se que os norte coreanos estavam a trabalhar num projecto experimental tal como este a tentar criar soldados que trabalhassem 24 horas por dia.There was intel a few years ago that the North Koreans were working on an experimental project just like this one, trying to create 24-hour soldiers.
Talvez os pais trabalhassem num plano de paz para o Médio Oriente.Maybe his folks were working on some sort of Middle East peace plan.
E por um longo tempo, no começo da segunda temporada, era como se trabalhássemos em dois programas diferentes.And for a long time, at the beginning of season 2, It was like we were working on two different shows.
Se nós trabalhássemos juntos, também te poderia ajudar.If we were working together, I'd be there for you, too.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ababalhar
do

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

tirar
take
tironear
do
tolinar
do
totemizar
do
toxicar
ethoxycarbonyl
traçar
make a stroke
traduzir
translate
transferir
transfer
transformar
transform
trasfegar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'work':

None found.
Learning Portuguese?