"Ela deverá alimentar-se para sempre de carne para sustentar o demónio." | She must forever feed on flesh to sustain the demon." - Okay. |
- Há uma garrafa de Malt e alguns biscoitos no armário, o suficiente para vos sustentar até resolverem as coisas. | There's a single malt and some Ladurée macaroons in the storage box. Plenty to sustain you until you two figure things out. |
-A situação é esta. Não há nenhum sítio do universo que não precise de mais energia para sustentar a vida. | - The point is, there isn't an outpost in the star system that doesn't need more power to sustain life. |
A nave foi designada para sustentar estas formas. | Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice. |
Agradecemos-Te, Deus todo-poderoso, pela dádiva da água para sustentar, refrescar e limpar toda a vida. | We thank You, Almighty God, for the gift of water to sustain, refresh and cleanse all life. |
A comida não era suficiente para dar sustento â vida, não havia leite, não havia carne, não havia comida, não havia nada- | The food was not enough to sustain life, there was no milk, there was no meat, there was no food, there was nothing. |
Convenci-o a continuar o trabalho, e ofereci-lhe o meu dinheiro para nosso sustento. | I convinced him to continue his work and offered to use my family's money to sustain us. |
Sua dieta de raizes vegetais teria sido o sustento de seus antepassados em suas longas viagens a estas distantes costas. | Its diet of rotten vegetation may have sustained its ancestors on their long journeys to these distant shores. |
A energia da cidade, é o que sustenta o fornecimento de água. | The power from the city is what sustains our water supply. |
A fantasia que o sustenta entre as mortes. | The fantasy that sustains him between killings. |
A história que sustenta o universo. | The story that sustains the universe. |
Agora me responde uma coisa... quem você acha que sustenta tudo isso? | Now answer me this... who do you think sustains all this? |
Como já deves ter percebido, Cami, a linha entre aquilo que nos causa dor e aquiloo que nos sustenta é mais ténue do que se possa imaginar. | As you may have yet to realize, Cami, the line between what brings us pain and what sustains us is far thinner than one imagines. |
Não a sustentamos ao usar sangue de outros. | We believe that life is a gift from god and we don't try to sustain it by taking in blood. |
"Operações do casino, restaurantes e estabelecimentos de retalho tiveram um crescimento sustentado em linha com projecções..." | "Casino operations, restaurants and "retail establishments show sustained growth in line with projections..." |
...Danos cerebrais sustentado na linha de frente... | Brain damage sustained on the front lines... |
Bou-Hedma, na Tunísia, é sustentado por chuvas de montanha. | Bou-Hedma, in Tunisia, is sustained by mountain rains. |
Esta lâmpada tem me sustentado por muitos anos. | This vial, this vial has sustained me for many years, suspended time and age. |
Este mundo teria sustentado o nosso povo. | This world would have sustained our people. |
A verdade é que os ecossistemas que sustentam a vida estão a desfazer-se. | The simple fact is, ecosystems that sustain life are unraveling. |
Porque por detrás dessa tua falsa postura, não tem mais que um pequeno e hipócrita viciado em droga, que vai matando aqueles que sustentam o seu modo de vida. | See, because behind that little fancy facade of yours is nothing more but a little lonely hypocrite drug addict that goes around killing the very people that sustain his lifeline. |
Se começarmos bem o dia, se nos sentirmos felizes e se não deixarmos que nada altere a nossa disposição, vamos continuar a atrair, pela Lei da Atracção, mais situações, circunstâncias e pessoas que sustentam essa felicidade. | If you start out having a good day and you're in that particular happy feeling, as long as you don't allow something to change your mood, you're gonna continue to attract, by the Law of Attraction, more situations, circumstances, people that sustain that happy feeling. |
Só as savanas da África Leste sustentam quase dois milhões de gnus. | The East African savannahs alone sustain nearly two million wildebeest. |
Água e vento, sustentam uma floresta por 100 anos. | Water and wind sustain a forest for 100 years. |
Abençoada sejas tu que nos mantiveste vivos, sustentaste-nos e possibilitaste que chegassemos a esta estação. | "Blessed are you who has kept us alive, sustained us and enabled us to reach this season." |
Tu sustentaste ambas as vidas passando o simbiote entre vocês. | You sustained both of your lives by passing a symbiote between you. |
A fé. Foi a vossa fé que vos sustentou durante 5.000 anos. | It was your faith that sustained you for 5000 years, not the Ancients themselves. |
Bem.... A entrada da ferida diz-me que o corpo sustentou um projéctil. | Well... the entry wound tells me the body sustained a projectile. |
Esta crença sustentou-me, alimentou uma busca de verdades tão inapreensíveis como a própria memória. | This belief sustained me fuelling a quest for truths that were as elusive as the memory itself. |
Mas este processo que sustentou toda a vida que há no planeta tem um preço altíssimo. | But this process that has sustained all life on the planet comes at an enormous cost. |
O apartamento do Nolan sustentou a maior parte dos danos, como também o apartamento do andar superior. | Nolan's apartment sustained the most damage, as well as the apartment on the upper floor. |
Ali haverá lobos, disse ele, e também o "tuktu", as grandes manadas de caribus que um dia sustentaram o seu povo. | There will be wolves there, he said, as well as the "tuktu", the great caribou herds that once had sustained his people. |
Apenas as visões da Virgem Maria sustentaram Cristina durante seu calvário. | Only visions of the Virgin Mary sustained Christina through her ordeal. |
Os pulmões sustentaram várias perfurações. | - Lungs sustained repeated punctures. |
"Lança o teu fardo sobre o Senhor e ele te sustentará". | Cast your burden on hashem, and he will sustain you. |
Este único bocado sustentará os filhotes por mais alguns poucos dias, mas os machos não se alimentaram por quase 4 meses. | This single feed will sustain the chicks for a few more days, but the males have not eaten for nearly four months. |
Os budistas veem isto como um ato sagrado, uma oferenda que sustentará a vida de outro ser. | Buddhists see this as a sacred act, an offering that will sustain the life of another being. |
Vamos construir uma coisa que sustentará a nossa tribo durante muitos anos. | We're building something that will sustain our tribe for years to come. |
Assim. No caso de se perceber um ataque terrorista, as comunidades isoladas se auto-sustentarão durante 5 horas. | So, in the event of a perceived terrorist attack... isolated communities will sustain themselves for... 5 hours. |
Para que um vírus... sobreviva e se sustente, tem que infectar continuamente. | In order for a virus... to survive and sustain, it must continually infect. |
Temos tecnologias para ter uma nova Economia que sustente o progresso. | So we have technologies to build a new economy to sustain economic progress. |
Com confiança sólida, podemos declarar que os cientistas do grupo formado têm todas as qualidades, que são necessárias para a função. Profundo conhecimento versátil, força de personalidade, sustentando o poder, devoção e resolução para a ciência e propósitos generosos. | With solid confidence, we can declare that scientists of formed group have all the qualities, which are necessary for function - versatile deep knowledge, strength of personality, sustaining power , resolution, devotion to science and it's generous purposes. |
Talvez nos próximos anos nestas zonas onde a agricultura é tão intensiva nos possa levar a uma situação em que as abelhas não encontrem pólen e néctar suficiente na área para se sustentarem. | Perhaps in the next years in these areas where the agriculture is so intensive could bring us in a situation that the bees do not find enough pollen and nectar in the area for sustaining themselves. |
Têm de abandonar a prole moribunda, mas levam consigo muito do seu precioso mel, para se sustentarem enquanto constroem outra colmeia. | They will have to abandon their dying young, but they will take much of their precious honey with them to sustain themselves while they build a new colony. |
Senhor, sei que te agradei. Por sustentares-me, na minha sinceridade. | Lord, I know you are pleased with me... for you sustain me in sincerity. |
A seu tempo, teremos armas e comida e bebida suficiente para nos sustentarmos até alcançarmos a vitória. | In time, we shall have weapons, and enough food and drink to sustain us for as long as it takes to achieve victory. |