"Legitimamente sublime." | "Legitimately sublime." |
"Terminei a minha história sobre Joana d´Arc..." "...aquela criança maravilhosa, aquela personalidade sublime..." "...aquele espírito que, num olhar, nunca houve igual e nunca haverá." | "I have finished my story of Joan of Arc that wonderful child, that sublime personality that spirit which, in one regard, has had no peer and will have none. |
"nomeada pela mistura sublime da alegria e da tristeza" "que ele deve contemplar neste momento". | They call it the Room of Tears, named for the sublime mixture of joy and sorrow that he must contemplate at this moment. |
"um sopro passou sobre essa cara tornando-a sublime, levantou uma mão crispada pela fúria e gritou com uma voz estridente a famosa palavra de Arquimedes: | A breath wafted his face, making it sublime. He lifted his fist... and shouted Archimedes' famous word... |
- Estás sublime! | You look sublime! |
"Que apagou o brilho dos mais sublimes esforços da arte. | "that outshone the most sublime efforts of Art... |
- Algumas eram más... outras eram horríveis... e outras eram sublimes. | [ Chuckles ] Some were hideous: While others were sublime: |
A sétima é uma das minhas sinfonias preferidas de Beethoven. Se ainda não as ouviu, os quartetos de cordas são sublimes. | The Seventh is actually one of my favorites of Beethoven's symphonies, but if you haven't heard them, the string quartets are sublime. |
Acho as nossas novas instalações sublimes; | Our new facilities, I think, are sublime. |
Alguns anos atrás, na era das ideias, as suas teriam sido consideradas, sem dúvida, ideias sublimes. | Some years ago, in the Age of Ideas yours would have been called sublime ideas. |